Exemples d'utilisation de "рос" en russe

<>
Я рос ниже по улице. I grew up down the block here.
Уровень вакцинации рос почти на 5 процентов в год. Immunization rates rose by almost 5% per year.
Однако на биржевом рынке произошел бум, и индекс S&P 500 рос быстрее, чем при всех остальных президентах за исключением Клинтона. Yet the stock market boomed, with the S&P 500 advancing faster than under any of these presidents except Clinton.
До кризиса быстро рос трансграничный банковский бизнес: крупнейшие банки мира вели международную экспансию, всё активней кредитуя друг друга и инвестируя средства в различные иностранные активы. Before the crisis, cross-border banking surged as many of the world’s largest banks expanded internationally, lending more to one another and investing in other foreign assets.
Родился в западной Вирджинии, рос с матерью, братьев и сестер нет. Born in West Virginia, raised by a single mom, - no siblings.
Тот факт, что CAC рос стабильно при довольно малой внутридневной волатильности, является индикатором сильного бычьего тренда. The fact that CAC has rallied steadily with relatively small intra-day volatility is indicative of a strong bullish trend.
Он рос около шестисот лет. And it been growing for about 600 years.
Но нет оснований к тому, чтобы курс акций рос постоянно: But there is no reason for stocks to rise forever:
EUR / USD рос в четверг, пробивая вверх сопротивление 1,0800 (S1) (в настоящее время превратился в поддержку), но рост был остановлен ниже нашего следующего сопротивления. EUR/USD raced higher on Thursday, breaking above the resistance (now turned into support) line of 1.0800 (S1), but the advance was halted below our next resistance.
Нет, я рос в приёмной семье - ну, в нескольких приёмных семьях, вообще-то. No, I was raised in a foster home - well, several foster homes, actually.
На выраженные в долларах драгоценные металлы оказало еще большее давление укрепление доллара сегодня, который рос, несмотря на публикацию более слабых, чем ожидалось, показателей США. The buck-denominated precious metals have been weighed down further by a stronger dollar today, which has rallied despite the release of some weaker-than-expected US data.
Я рос через два дома от него. I grew up two houses away.
Так или иначе, новое правило выглядело прекрасно работающим, пока долларовый индекс рос. In any case, when the dollar index is rising, the new rule seemed to work just fine.
Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости. Seeing people die every day, my mother crying, it's like I was raised in a violence.
В прошлом курс EUR рос, когда ЕЦБ принимал меры, чтобы помочь испытывающему трудности валютному блоку, вспомните LTRO (целевые долгосрочные операции рефинансирования) в начале 2012 года, или объявления антикризисных мер в разгар кризиса суверенного долга, не то, что сейчас. In the past the EUR has rallied when the ECB had taken steps to help the struggling currency bloc, think back to the LTRO in early 2012 or the bailout announcements at the peak of the sovereign debt crisis, not so this time.
Том рос отчаянно пытаясь осчастливить свою маму. Tom grew up desperately trying to make his mom happy.
После антикоррупционной революции 2014 года на Украине уровень преступности в Киеве неуклонно рос. Ever since Ukraine's 2014 anti-corruption revolution, crime has been on the rise in Kyiv.
Я рос, веря в могущество дьявола но я не думаю, что его проекция на стене сломает эту стену. I was raised to believe the devil's got some crazy power, but I don't think shining him on this wall is gonna bring it down.
Мало-помалу, по мере того, как он рос. A bit at a time as he grew bigger.
США также нужно, чтобы юань рос, чтобы сократить дефицит торгового баланса и облегчить бремя накопленных долгов. The US also needs the renminbi to rise in order to reduce the trade deficit and alleviate the burden of accumulated debt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !