Ejemplos del uso de "руководила" en ruso

<>
И да, ты руководила этой операцией, но это не всё, что там произошло. And yes, you may have lead the way on that cut-down, but that is not all that happened out there.
Академия руководила распределением квартир, управляла больницами, оплачивала детские сады – делала все, чтобы баловать своих выдающихся ученых. The academy dispensed apartments, ran hospitals, paid for nurseries — all to coddle its star scientists.
В этом качестве она руководила всей работой правительства Соединенных Штатов в области управления и административного руководства Организацией Объединенных Наций, ассоциированными с ней учреждениями, межамериканской системой, региональными и другими организациями. In that capacity, she managed the entirety of the United States Government's efforts for the management and administration of the United Nations, the United Nations affiliated agencies, the inter-American system, regional organizations and others.
Кэрол Лартиг руководила работой по трансплантации бактериальной хромосомы с одной бактерии на другую. Carole Lartigue led the effort to actually transplant a bacterial chromosome from one bacteria to another.
Несмотря на то, что она руководила всей программой и ответственной за то, что мы сейчас знаем о Вратах. Despite the fact that she used to run the entire program, and is responsible for most of our current knowledge about the gate.
предоставляла министру юстиции и правительству консультации по вопросам политики в отношении международного уголовного права и руководила оперативной работой по рассмотрению вопросов, касавшихся взаимной правовой помощи, экстрадиции и других сфер уголовного права; Provided policy advice to the Minister of Justice and the government in relation to international criminal law issues and managed operational case work in mutual legal assistance, extradition and other criminal law issues;
Я руководила пятилетней экспедицией National Geographic, экспедициями "Экологически устойчивые Моря", используя эти маленькие подлодки. I led a five-year National Geographic expedition, the Sustainable Seas expeditions, using these little subs.
Но похоже, что украинцы проголосовали за ту же самую продажную элиту, которая руководила их регионами все 25 лет украинской независимости. Такой результат показывает, что люди не доверяют разглагольствованиям власти о реформах. But Ukrainians seem to have voted for the same corrupt elites that have run their regions throughout the country's 25 years of independence, showing they have little confidence in the reformist rhetoric emanating from the government.
С января 1987 года по август 1993 года г-жа Майерз являлась Исполнительным директором Совета по охране систем заслуг США, где она руководила программами и операциями Совета и его 11 региональных управлений. From January 1987 to August 1993, Ms. Myers served as the Executive Director of the United States Merit Systems Protection Board, where she managed the programmes and operations of the Board and its 11 regional offices.
В конце концов, Клинтон руководила обамовской «перезагрузкой» с Россией, хотя Конэуэй об этом не упомянул. After all — although Conaway does not mention it — Clinton led the Obama administration’s “reset” with Russia.
Исходя из обзора конференционных служб, проведенного в главе III выше, Инспектор пришел к выводу, что базирующимся в Вене организациям следует не позднее бюджетного цикла 2006-2007 годов создать полностью объединенную структуру обслуживания конференций в Вене, которой руководила бы Организация Объединенных Наций. From the review of conference services in chapter III above, the Inspector has concluded that the Vienna-based organizations should establish, no later than the 2006-2007 budget cycle, a fully unified conference servicing facility at Vienna, to be managed by the United Nations.
Работой над Ежегодным обзором рынка лесных товаров руководила группа из числа сотрудников Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, при этом непосредственное участие в его подготовке приняли 65 человек. Led by a production team within the UNECE/FAO Timber Section, the Forest Products Annual Market Review had 65 people working directly on the publication, which was more than ever before.
Используя свой фонд средств, выделенных на 2006 год для реализации реформы Организации Объединенных Наций, ВПП руководила проектированием и строительством Дома Организации Объединенных Наций в Бутане, провела оценку сейсмоустойчивости Дома Организации Объединенных Наций в Армении и оказывала поддержку рабочей группе в оценке 21 проекта создания Домов Организации Объединенных Наций или использования общих помещений. Using its United Nations reform fund for 2006, WFP managed design and construction of the Bhutan United Nations House, carried out a seismic assessment of the United Nations House in Armenia, and supported a working group to evaluate 21 United Nations House or common premises projects.
Именно по этой причине неподготовленные и плохо вооруженные украинцы бросились в бой, пытаясь помешать действиям по захвату отдельных районов Луганской и Донецкой областей, которыми руководила и которые финансировала Россия. It is why untrained and woefully equipped Ukrainians rushed to stop the Russian-led and –sponsored takeover of parts of Ukraine’s Eastern provinces of Luhansk and Donetsk.
В докладе указывается, что начиная с 1997 года бывшая иракская Военно-промышленная корпорация руководила усилиями Ирака по приобретению военного оборудования и предметов и материалов двойного назначения, имеющих отношение к оружию массового уничтожения. The report indicates that, since 1997, Iraq's former Military Industrialization Commission had led Iraq's efforts to obtain military equipment and dual-use items and materials pertaining to weapons of mass destruction.
Оперативная подгруппа представителей внутренних ревизионных служб системы Организации Объединенных Наций руководила разработкой основ для ревизионной проверки скоординированных программ системы Организации Объединенных Наций, пользующихся поддержкой многочисленных учреждений, которые были одобрены ГООНВР в конце сентября 2008 года. The operational sub-group of representatives of internal audit services of the United Nations system led the development of the framework for auditing United Nations system coordinated programmes supported by multiple agencies, which was endorsed by the UNDG at the end of September 2008.
И в то же время его основатели должны заботиться, чтобы им не руководила или доминировала одна страна или блок стран, нет ничего страшного в том, если он начнет с малого, лишь с несколькими странами, прежде чем начнет расширяться. And while its founders should take care that it not be led or dominated by a single country or bloc of countries, there is no harm if it starts small, with only a few countries, before beginning to expand.
глава государства также руководит правительством. the head of state also leads the government.
Она руководит долбаной галереей искусств. And she run a damn art gallery.
Он руководит камерным оркестром в Уппсале. He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.