Verwendungsbeispiele von "русле" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle216 line38 course16 riverbed11 bed10 andere Übersetzungen141
Так я стал об этом думать совсем в другом русле. So this leads me to think of this in a different way.
Барак Обама также обладает твердым характером, однако, немного в ином русле. Barack Obama is tough, too, but in a different way.
РЛР осуществляется в русле стратегических задач управления и соответствующих организационных изменений. HRD follows the strategic goals of the office and the corresponding organizational developments.
Подвижные пограничные точки представляют собой точки поворота границы, находящиеся в русле реки. The movable boundary points represent the turning points of the boundary which fall within rivers.
Вот почему мы в полной мере привержены работе в русле этой цели. We are, therefore, fully committed to working towards this objective.
Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе. Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power.
Искренние усилия в русле переговоров, на основе взаимного доверия, всегда окупятся в долгосрочной перспективе. Sincere efforts to negotiate, based on mutual trust, will always pay off in the long term.
Рынок остается в русле очень мощного бычьего тренда, но в краткосрочном периоде мы видим резкий спад. The market remains in a very strong bullish trend, but in the short term we've seen a sharp dip.
Мы по-прежнему готовы работать в русле этой цели совместимым образом с потребностями нашей национальной безопасности. We remain ready to work towards this objective in a manner consistent with the requirements of our national security.
Каковы тенденции с точки зрения эволюции политики в русле поощрения всеобщего доступа к реализации права на образование? What are the trends in policy developments promoting the universal access to the realisation of the right to education?
Совсем недавно лидеры Греции и Турции предприняли смелый шаг в русле укрепления доверия и совместно приняли Конвенцию. More recently, leaders from Greece and Turkey took a bold confidence-building step and jointly accepted the Convention.
Стороны подтверждают, что укрепление сотрудничества в формате СНГ отвечает их национальным интересам и идет в русле общемировых тенденций. The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends.
На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя. In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator.
Правительство продолжает свои усилия в русле осуществления программ решения жилищного вопроса, строительства дешевого жилья и реконструкции районов и городов. The Government is continuing its efforts by implementing programmes to address inadequate housing, to build cheap accommodation and to renovate districts and towns.
Мы рассматриваем этот документ как важный шаг в русле ограничения вооружений, ядерного разоружения и нераспространения во всех его аспектах. We consider this document to be an important step towards arms limitation, nuclear disarmament and non-proliferation in all their aspects.
техническое обслуживание недавно развернутых систем в русле переоснащения за счет перевода систем на сетевую основу, сбора и хранения данных; Maintain systems recently completed as part of the re-engineering effort by including the Web enablement, data collection and data warehousing systems;
Группа приветствует прогресс в русле достижения решений в отношении утилизации и долгосрочного хранения применительно к отработанному топливу и высокорадиоактивным отходам. The Vienna Group welcomes progress towards achieving disposal and long-term storage solutions for spent fuel and high-level radioactive waste.
Эти изменения находятся в русле нарастающей тенденции к "бережливым инновациям", которая все больше начинает преобладать и на рынках развивающихся стран. These advances are at the forefront of a growing trend toward "frugal innovation" that is increasingly being adopted in developed markets, too.
Соответственно, в рамках дальнейших усилий в русле возобновления предметной работы следует уделять и надлежащее внимание путям и средствам преодоления новых угроз. Accordingly, further efforts aimed at the resumption of substantive work should also give appropriate attention to ways and means of addressing new threats.
Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Мы приветствуем усилия, предпринимаемые председателями Конференции в русле работы с целью реактивизации деятельности КР. Mr. SHOUKRY (Egypt): We commend the efforts undertaken by the Presidents of the Conference working towards the objective of revitalizing the work of the CD.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!