Ejemplos del uso de "ручной маховик" en ruso

<>
А когда сдерживание не работает, альянсы превращаются в тот приводной ремень, который раскручивает маховик войны. And when deterrence fails, alliances become transmission belts of war.
Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется. To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
3. В течение последних нескольких лет маховик репрессий в России постепенно набирает обороты. 3. Over the past years, the flywheel of repression has gradually been gaining momentum in Russia.
Эти предметы ручной работы различаются качеством. These hand-made articles differ in quality.
Международные деловые круги должны взять на себя социальную и корпоративную ответственность в отношении систематического жестокого обращения с детьми в условиях вооруженных конфликтов и воздерживаться от такой коммерческой деятельности, которая заставляет еще быстрее раскручиваться маховик военной машины в подобных ситуациях, и разработать добровольные кодексы поведения в рамках их отраслей в целях решения этого серьезного вопроса; The international business community must assume its social and corporate responsibility in the context of the systematic brutalization of children amidst armed conflict, by refraining from engaging in business that fuels war machines in such situations and by developing voluntary codes of conduct within their own industries to address this serious issue;
General Motors Co отзывает почти 19 тысяч совершенно новых пикапов Chevrolet Silverado и GMC Sierra модели 2014 года для устранения проблем с ручной регулировкой наклона спинок сидений, в соответствии с представленным в пятницу уведомлением от регулирующих органов США в сфере безопасности автотранспорта. General Motors Co is recalling nearly 19,000 of its all-new 2014 Chevrolet Silverado and GMC Sierra pickup trucks to repair a problem with the manual reclining seatback, according to a notice from U.S. auto safety regulators on Friday.
В послании Федеральному Собранию Российской Федерации 10 мая 2006 года Президент Владимир Путин подчеркнул, что «ее маховик сегодня раскручивается, и она сама реально выходит на новый технологический уровень, угрожая появлением целого арсенала так называемых дестабилизирующих видов оружия». In his address to the Federal Assembly of the Russian Federation on 10 May 2006 President Vladimir Putin pointed out that the arms race had entered a new spiral with the new levels of technology that raised the threat of the emergence of a whole arsenal of so-called destabilizing weapons.
В случае ручной настройки точек доступа необходимо убрать этот флажок. For manual setting of access points, this option must be disabled.
Чтобы не дать России вступить в "зону неприкосновенности", Германия напала на Францию (главную союзницу России) и на Бельгию, что заставило вступить в войну британцев. Таким образом, в Европе начал раскручиваться маховик войны на два фронта, которая длилась четыре года и привела к гибели 37 с лишним миллионов людей. To stop Russia from entering a “zone of immunity,” Germany invaded France (Russia’s main ally) and Belgium, which forced British entry into the war, thus setting in motion a two-front European war that lasted four years and resulted in more than 37 million casualties.
Преимущества Советников перед Ручной торговлей Advantages of Using EAs over Manual Trading
Ручной вывод в течение 24 часов, минимальная сумма для вывода 0.10$. Manual payout for 24 hours, the minimum amount for withdrawal $ 0.10.
Кроме ручной настройки цветов различных элементов графика, можно выбрать предопределенные цветовые схемы в одноименном поле. Except for manual setting of various color elements of the chart, one can choose pre-defined color diagrams in the field of the same name.
В 1950-е годы производство полупроводников основывалось главным образом на ручной сборке, и это открывало широкие возможности для индивидуальной рационализаторской деятельности работников. In the 1950s semiconductor production was largely a matter of hand assembly, offering many opportunities for employees to make brilliant individual suggestions for improving performance.
ручной вывод до 24 часов manual payout up to 24 hours
5. Если ручной перевод, то совершаем перевод согласно выданным реквизитам 5. If it is a manual transfer, proceed with the transfer as per the details specified
Обратите внимание, что после благоприятного изменения курса, посредством ручной регулировки установления лимита ("Редактировать Позицию") можно гарантировать, что прибыль будет зафиксирована. Note that after a favourable rate movement, manually adjusting this stop/limit rate ("Edit Position")can ensure that profits are locked in.
Будет указанно – ручной или автоматический. It will be specified there – manual or automatic.
Ваш ТС совершает сделки за вас, в результате ваши сделки исполняются намного быстрей, чем при ручной торговле. Your EA is doing the clicking and as a result, you enjoy faster execution than if you were trading manually.
— Это называется ручной контроль. Такой большой страной невозможно управлять вручную». “This is manual control, and you can’t run a country this big by hand.”
Способ ручной проверки наличия обновлений в диспетчере устройств. Here’s how to check for updates manually in the Device Manager:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.