Ejemplos del uso de "рынок долгового капитала" en ruso
Аналогичная цифра в США приближается к 20%. В этой стране, как и в Великобритании, рынки акций и долгового капитала играют намного более важную роль в финансировании бизнес-инвестиций.
The comparable figure is nearer 20% in the US, where, as in the UK, equity and debt capital markets play a much more important role in financing business investment.
Для обсуждения были выбраны следующие три темы: ослабление долгового бремени и приток капитала как ключевые элементы финансирования развития; проблемы развития сельского хозяйства и торговли сырьевыми товарами; и технологический прогресс и наращивание потенциала, в том числе с учетом гендерной проблематики.
The debate focused on the following three themes: debt relief and capital flows as key elements of financing for development; problems of agricultural development and commodities trade; and technological advancement and capacity-building, including from a gender perspective.
Фондовый рынок Афин сегодня обвалился почти на 10%, что является максимальным снижением с начала долгового кризиса Еврозоны 2010, после того как премьер-министр Антонис Самарас (Antonis Samaras) вдруг объявил о внеочередных выборах в этом месяце.
The Athens stock market has plunged almost 10% today, which is already the biggest decline since the start of the eurozone debt crisis in 2010, after Prime Minister Antonis Samaras unexpectedly called a snap election for this month.
Отсутствие существенного оживления капиталовложений со времени долгового кризиса, ограничено стимулирующее воздействие ПИИ на внутренние инвестиции, случаи бегства капитала и тот факт, что отношение ПИИ к валовым вложениям в основной капитал в Африке приблизительно соответствует средним показателям по развивающимся странам,- все это указывает на то, что большинству стран региона не удалось за последние 20 лет наладить комплекс таких взаимосвязей.
The failure of capital formation to make a strong recovery since the debt crisis, the limited evidence for crowding in from FDI, the incidence of capital flight and the fact that the ratio of FDI to gross fixed capital formation in Africa is close to the developing-country average all suggest that such cumulative interactions have not taken hold across most of the region during the past 20 years.
Аналитическая работа по проблематике задолженности и потоков ОПР обеспечила основу для проведения дискуссии по этим вопросам в Генеральной Ассамблее и- через призму развития- послужила вкладом в полемику по поводу насущной потребности в облегчении долгового бремени беднейших стран, стран со средними уровнями доходов, а также необходимости мобилизации официальных потоков капитала для ускорения развития.
Analytical work on debt and ODA flows has provided the basis of discussion in the General Assembly and contributed, from a development prospective, to the debate on the pressing needs for debt relief of the poorest countries, middle-income countries and the requirements of official capital flows to accelerate development.
В этом контексте они выразили озабоченность в связи с тем, что их партнеры по торговле и развитию откладывают предоставление им гарантированного, беспошлинного и неограничиваемого квотами доступа на рынок для всех товаров, происходящих из наименее развитых стран, а также адекватной ОПР, принятие комплексных мер по облегчению их долгового бремени, поощрению и стимулированию потоков ПИИ и передачи технологии.
In this context, they expressed concern at the delay by their trading and development partners in providing bound, duty-free and quota-free market access for all products originating in the least developed countries, as well as adequate ODA, comprehensive debt relief, encouragement and promotion of FDI flows and technology transfer.
В этом контексте они выразили озабоченность в связи с тем, что их партнеры по торговле и развитию откладывают предоставление им гарантированного, беспошлинного и неограничиваемого квотами доступа на рынок для всех товаров, происходящих из наименее развитых стран, и адекватной ОПР, а также принятие комплексных мер по облегчению их долгового бремени, поощрению и стимулированию потоков ПИИ и передачи технологии.
In this context, they expressed concern at the delay by their trading and development partners in providing bound, duty-free and quota-free market access for all products originating in the least developed countries, as well as adequate ODA, comprehensive debt relief, encouragement and promotion of FDI flows and technology transfer.
На первом этапе правительствам необходимо начать с привлечения новых источников финансирования, создавая необходимую для этого общую нормативную базу и в то же время используя мощный рынок капитала для получения долгосрочных кредитов и привлекая рейтинговые агентства для их получения на самых лучших условиях.
Governments at the first stage should begin to leverage the new financing sources required by setting up the overall regulatory environment, while encouraging a strong capital market to provide long-term debt and involving credit rating agencies to secure the senior debt.
Денежное вливание было эффективным инструментом при форсировании экономического роста в Соединенных Штатах Америки, потому что политика количественного смягчения функционировала через рынок капитала.
QE was effective in spurring economic growth in the United States, because it functioned via the capital market.
Для Восточной Европы это сводится к четырем основным областям: (1) сверхзависимость от природных ресурсов; (2) экспортный дисбаланс в показателях структуры продукции и иностранных рынков; (3) малый, недостаточный рынок капитала и (4) неэффективное производство и использование энергии.
For Eastern Europe, this boils down to four major areas: (1) an overdependence on natural resources; (2) export imbalances, in terms of product mix and foreign markets; (3) small, inadequate capital markets; and (4) inefficient production and use of energy.
Кредитование этих стран международными банками продолжало сокращаться, пострадавшие от кризиса страны Азии производили очередные крупные платежи в счет погашения полученных кредитов, спрос этих стран и, по другим причинам, стран — экспортеров нефти на новые внешние кредиты был низким, а Аргентина и Турция потеряли доступ на международный рынок капитала.
There was continued retrenchment in international bank lending to these countries, further large repayments made by crisis-affected Asian countries, a low demand for new external credit by these countries and, in a different context, by oil-exporting countries, and the loss of access of Argentina and Turkey to the international capital market.
Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад.
The capital market is not what it was a few years ago.
Одно из предложений, рассмотренных Группой, сводится к тому, чтобы постепенно свернуть предоставление ОПР более развитым из развивающихся стран, оставить им возможность опираться на глобальный рынок капитала в деле удовлетворения своих потребностей в финансировании, а ОПР, которая предоставлялась бы в виде льготных кредитов многосторонними органами, в частности в виде кредитов МАР, направлять исключительно в НРС.
One suggestion considered by the Panel is that ODA gradually be phased out from the more advanced developing countries, that these should be left to access the global capital market for financing and that ODA provided as soft loans by multilateral bodies, in particular credits from IDA, be exclusively directed to the LDCs.
Хорошие новости заключаются в том, что раздутые немецкие конгломераты уменьшаются до оптимально эффективных размеров и что рынок капитала в состоянии выполнить свою задачу, улучшая распределение ресурсов.
The good news is that Germany's overblown conglomerates are being scaled down to an efficient size and that the capital market is able to do its job, improving the allocation of resources.
Таким образом, реформа укрепила внутренний рынок капитала чаеболов и ослабила роль банков, как мониторов корпоративного поведения.
But financial sector reform made it possible for the chaebols, the large conglomerates that dominate Korea's economy, to increase their control over non-bank financial institutions.
Еврозона предоставляет единственный большой рынок капитала для таких инвестиций, если не учитывать США.
The eurozone provides the only large capital market other than the US for such investments.
В странах еврозоны действует единая денежная политика, а также объединённый рынок капитала, с финансовыми организациями, активность которых не ограничивается государственными границами.
There is a common monetary policy in the euro-zone countries, and an integrated capital market with financial institutions that are active across national frontiers.
Когда альтернатив мало и они обеспечивают лишь низкие доходы, рынок капитала выглядит более привлекательным, особенно если – как это уже было – крупные газеты страны запускают спекулятивные публикации о ценах на акции.
When the alternatives are few and provide only low returns, the equity market looks more attractive, especially if – as was the case – the country’s major newspapers are running bullish editorials about stock prices.
Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена.
Ecuador, an oil exporter blessed by the 2009 recovery in oil prices, could have returned to the capital markets shortly after the exchange.
Что евро действительно дает Европе, так это закрепление финансовой дерегуляции (национальной и межнациональной), что создает широкий и глубокий рынок капитала.
Here is something the Euro will do: reinforce financial deregulation (national and cross border) in Europe to create a broad and deep capital market.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad