Beispiele für die Verwendung von "рычаги" im Russischen mit Übersetzung "leverage"

<>
Необходимо применить и экономические рычаги. Economic leverage should be applied as well.
Одна страна могла бы помочь получить прозрачность - и предоставить необходимые рычаги: One country could help the world gain the transparency - and the leverage - that it needs:
Усилия Пакистана по предотвращению дефолта создают рычаги, которыми должны воспользоваться США. Pakistan’s efforts to stave off default create leverage that the US should use.
Нам необходимы рычаги, которые позволили бы нам добиться результатов в переговорах. We need leverage to succeed in negotiations.
Разумеется, русские будут пытаться использовать экономические рычаги, чтобы защищать свои интересы. Of course the Russians will try to use their economic leverage to defend their interests.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров. We're using whatever leverage we have to bring them to the table.
Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя. They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal.
Ее отношение к Мугабе за последние восемь лет фактически приуменьшило ее рычаги давления. Its handling of Mugabe over the past eight years has actually underplayed its leverage.
В результате, общее качество инвестиций снизилось, в то время как рычаги воздействия возросли. As a result, the overall quality of investments has dropped, while leverage has risen.
Будучи главным торговым партнёром Северной Кореи, Китай имеет значительные рычаги влияния на эту страну. As North Korea’s main trading partner, China has substantial leverage over the country.
Как Вы смотрите на этот вопрос и какие рычаги у Вас будут в новой системе? What is your understanding of this issue, and what leverage will you have in the new system?
Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы. The Foreign Minister and the European Security Council must be allowed to use all available European leverage to the fullest.
Все это означает, что возможность сетевого подключения остается палкой о двух концах - рычаги, которые оно предлагает, обременены уязвимостью. All of this implies that connectedness will remain a double-edged sword - the leverage it provides being fraught with vulnerability.
Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков. Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors’ money.
Членство Греции в Европейском Союзе дает ее кредиторам значительные рычаги влияния, но, очевидно, недостаточные, чтобы изменить фундаментальные расчеты. Greece’s membership in the European Union gives its creditors significant leverage, but evidently not enough to change the fundamental calculus.
Basel 3 Accord, соблюдение которого увеличило ликвидность всех банков и снизило их рычаги, считается твердым стандартом в некоторых частях мира. The Basel 3 Accord, adherence to which increased the liquidity of all banks and decreased their leverage, is viewed as a firm standard in some parts of the world.
Гражданское общество и иностранные партнеры должны использовать все рычаги и техническую помощь, чтобы этот законопроект был подготовлен как можно скорее. Civil society and foreign partners should use all the leverage and technical assistance they can muster to ensure that the draft law is ready as soon as possible.
В результате, Сирия рискует стать ареной, на которой региональные власти, при поддержке заинтересованных сторонних лиц, будут бороться за рычаги воздействия. As a result, Syria is most likely to become an arena in which regional powers, with the backing of interested outsiders, compete for leverage.
Не то чтобы выделение ежегодной военной помощи в размере 1,3 миллиарда долларов США дает Америке любые рычаги воздействия на поведение Египта. It is not as if maintaining its $1.3 billion in annual military aid gives the US any leverage over Egypt’s behavior.
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия. A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!