Beispiele für die Verwendung von "санкционной" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle149 sanctions144 sanction5
Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик. Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times.
Максимальное наказание в виде тюремного заключения, установленное в санкционной части статьи 162 (1) Уголовного кодекса, было поднято до пяти лет. The maximum punishment of imprisonment fixed in the sanction part of Article 162 (1) of the Criminal Code has been raised to five years.
Из-за санкционной политики французский сельскохозяйственный экспорт и итальянская туристическая индустрия уже потеряли большие деньги. Already, French agricultural exports and Italy’s tourism industry have lost significant business due to the sanctions policy.
Во время встречи с президентом Финляндии Ниинисте, состоявшейся 15 августа, Путин заявил, что Россия не хочет эскалации санкционной войны. Putin told Finland’s Niinistoe during their Aug. 15 meeting that Russia doesn’t want to see an escalating war of sanctions.
По словам специалистов лондонской компании по управлению активами Schroders, в случае ухудшения санкционной политики компания готова продать российские ценные бумаги. London asset management firm Schroders says it is ready to dump Russian securities if the sanctions policy worsens.
Цель сегодняшней санкционной войны — измотать и истощить Россию, заставить ее исчерпать свои ограниченные ресурсы, создать в обществе ощущение безысходности и неизбежного краха. The goal of the current sanctions war is to exhaust and drain Russia, making it use up its limited resources, creating feelings of despair and inevitability of collapse among the public.
Тем не менее, Запад сегодня оказался в западне своей санкционной политики. Он не может отступать в этом вопросе, как и во всех остальных. Yet the West is now locked into the sanctions policy: It cannot be seen to back down on them as on anything else.
Вместо убеждения стран ЕС согласиться с санкционной политикой США, CAATSA вынуждает лидеров ЕС перейти к обороне и искать причины дальнейшего сотрудничества с американской политикой санкций, а не борьбы с ней. Rather than convincing E.U. states to get on board with U.S. sanctioning efforts, CAATSA places E.U. leaders on the defensive about why they should continue to cooperate with — rather than fight back against — U.S. sanctions policies.
Возможно также, что Путин будет использовать критику санкционной политики Соединенных Штатов и воинственной, по его мнению, риторики Трампа для того, чтобы вбить клин между Вашингтоном и такими его союзниками как Южная Корея. Or Putin could use criticism of U.S. sanctions and what he sees as Trump’s belligerent rhetoric to try to drive a wedge between Washington and allies such as South Korea.
Но в связи с санкционной войной в некоторых странах ЕС нарастает некоторая усталость и раздражение — в том числе в Италии и Франции, у которых уже давно сложились торговые связи с Россией в энергетическом секторе. But there is growing fatigue with the sanctions campaign among some E.U. countries, including Italy and France, which have long-standing trade ties to Russia in the energy sector.
С помощью новых процедур удастся на практике заняться также проблемами трансграничной контрабанды и наценок на нефть и прояснить некоторые давние вопросы, возникшие в связи с проведением санкционной политики, в том числе в отношении механизмов возврата иракских гражданских самолетов и отмены общих ограничений на полеты в Ирак гражданской авиации. The new arrangements will also address in a pragmatic way the problems of cross-border smuggling and oil surcharges, as well as clarify a few long-standing issues arising from the implementation of the sanctions policy, including arrangements that would authorize the return of Iraqi civilian aircraft and remove common restrictions on civilian flights to Iraq.
— Компании боятся нарушать санкционный режим. "Companies are afraid to break the sanctions.
Жан-Клод Юнкер, председатель Еврокомиссии, предупредил о том, что этот санкционный законопроект «может иметь непреднамеренное одностороннее воздействие на интересы Евросоюза в области энергетической безопасности». Jean-Claude Juncker, president of the European Commission, has warned that the sanction bill “could have unintended unilateral effects that impact the EU's energy security interests.”
Американский санкционный законопроект выгоден России The U.S. Sanctions Bill Is a Win for Russia
Сцена напоминала заседание межгалактического сената в фильме «Звёздные войны»: участники собрались за огромным столом вокруг карты Евразии, чтобы обсудить зарождающийся мировой порядок, соперничество крупных держав, санкционные войны, угрозу ядерного распространения, региональные интеграционные проекты. In a scene reminiscent of the intergalactic assembly in Star Wars, participants sat at a large table encircling a map of Eurasia to discuss the emerging world order, great power rivalries, sanction wars, nuclear proliferation, and regional integration projects.
Санкционная лазейка США для противодействия кремлевской пропаганде U.S. Creates Russia Sanctions Loophole to Counter Kremlin Spin
Статья 164 «Принуждение к занятию проституцией» предписывает санкционные меры в виде лишения свободы на срок до трех лет или ареста с заключением под стражу, или штрафа в размере, не превышающем шестьдесят минимальных месячных окладов. Article 164 “Compulsion to Engage in Prostitution” prescribes the sanction- deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage.
Теперь конгресс должен одобрить любые изменения санкционного режима. Congress would now have to approve any modification of the sanctions regime.
А вот Иран должен вскоре вернуться на мировой рынок. В связи с этим следует заметить, что российская экспансия на рынке энергоресурсов в последние годы происходила именно благодаря Ирану, чья нефть оказалась под санкционным запретом. However, Iran is poised to return to global markets — and some of Russia's expansion in market share over the last few years emerged precisely because Iranian oil was under sanction.
На сегодняшний день санкционный режим действует уже более года. Sanctions have been in place now for over a year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.