Beispiele für die Verwendung von "сборище" im Russischen

<>
Даже самые стойкие еврофилы признают, что римское сборище было больше похоже на поминки, чем на праздник. Even dyed-in-the-wool Europhiles admitted that the Rome gathering felt more like a wake than a party.
Быстрый урок истории (не засыпайте – это важно!): еще в 2005 году крупнейшее сборище мировых лидеров, которое когда-либо бывало в ООН, одобрило норму «обязательств по защите» (Responsibility to Protect - R2P). A quick history lesson (stay awake — this is important!): back in 2005, the largest gathering of world leaders ever met at the U.N. and adopted the Responsibility to Protect (R2P) norm.
(На сборищах «восьмерки» обычно звучат шаблонные обещания увеличить государственную помощь на развитие.) (G-8 gatherings usually include boilerplate promises to up official development assistance.)
Кроме того, авторы законопроекта предложили введение наказания за любые массовые сборища - даже при отсутствии явных признаков политического протеста. Its authors also suggested introducing a punishment for any mass public gathering even if it lacks the formal signs of a political protest.
Мне удавалось многого добиться благодаря незабываемым сборищам как в моей штаб-квартире в Бельгии, так и в России. I was able to create real openings through memorable gatherings at either my official quarters in Belgium or similar settings in Russia.
На одном из таких сборищ его пьяная команда устроила соревнование по стрельбе из травматического оружия, во время которого участники должны были бегать и стрелять в мишени. At one gathering his crew held a drunken pellet-gun competition in which contestants ran around trying to shoot targets.
Они организовывали массовые сборища членов секты Фалуньгун, чтобы взять в осаду правительственные здания и коммерческие помещения, нарушая работу и жизнь граждан и создавая угрозу общественному благосостоянию. “They organized huge gatherings of Falun Gong followers to storm government and commercial buildings, disrupt work and daily life and threaten social prosperity.
При этом многие россияне по-прежнему берут неделю выходных между первым мая (Первомай) и девятым мая (Днем Победы), так как это традиционное время для семейных сборищ на дачах. Many Russians still take off the week between May Day (May 1) and Victory Day (May 9) anyway, a traditional time for family gatherings at the dacha.
5 июня Государственная Дума - нижняя палата российского парламента - приняла закон, который предусматривает штраф в 300000 рублей (9000 долларов) за организацию митинга или любого другого сборища без предварительного разрешения от властей. On June 5, the State Duma, the lower house of Russia's parliament, passed a bill imposing a fine of 300,000 rubles ($9,000) for organizing a rally, or any gathering, without the authorities' prior approval.
В течение всего прошлого года и в 2001 году международное сообщество неоднократно становилось свидетелем того, как пакистанская военная хунта устраивала на своей территории публичные и массовые сборища региональных террористических организаций и пакистанских экстремистских религиозных групп, которые недвусмысленно и открыто заявляли о своих программах и о своем намерении расширить свое влияние в регионе посредством создания экстремистских и радикальных режимов в соседних странах. The international community, during the course of last year and still in the year 2001, witnessed how the Pakistan military junta played host to public mass gatherings of terrorist networks of the region and the extremist religious groups of Pakistan on its soil, who clearly and explicitly proclaimed their agenda and expressed intentions for expanding their realm of influence in the region through setting up extremist and radical regimes in countries of the region.
Это сборище психов и преступников. They are a bunch of nutcases and criminals.
Знаешь, сборище качков, выбивающих долги. You know, mob muscle, collecting on loans.
Ох, что за сборище переростков. Oh, what a bunch of overgrown.
Боже, вы парни сборище лохов. God, you guys are a bunch of pussies.
Сирийская оппозиция — это сборище исламистских террористов. The Syrian opposition was a bunch of Islamist terrorists.
Что у вас там за сборище? So, what's up with your shindig?
Это просто сборище моряков, горланящих песни, сэр. It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir.
Правильнее сказать сборище пьяниц и хронических онанистов. A bunch of inebriates and chronic masturbators more like it.
Скорее, это сборище посредственностей, группа безнадежных трусов». It’s rather an assembly of mediocrities, a group of hopeless milksops.”
Ок, итак, кто организовал сборище вчера вечером? Okay, so who organized the rally last night?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.