Usage examples of "сведён" in Russian with translation to English

<>
Более того, риск возникновения других проблем, связанных с водой, таких как последствия от наводнений, сведён к контролируемому уровню. In addition, other water-related issues, such as the risks posed by flooding, have been reduced to manageable levels.
Но если Вудхауз никогда не меняется, Оруэл одержим переменами, его антиутопия 1984 показывает будущее, в котором английский язык сведён к минимуму, чтобы вместе с ним, урезать эмоции и мышление. But if Wodehouse never embraces change, Orwell is all about change - and his dystopian 1984 world sees a vision of the future that reduces English to a bare minimum, with the aim of reducing emotions and thought to the same.
Однако политическая жизнь была сведена к простой формальности. Instead, political life here has been reduced to mere formality.
Все функции административной поддержки будут сведены в единую и комплексную информационную систему для всей Организации, включая миссии по поддержанию мира и миссии на местах. All administrative support functions will be consolidated under a single integrated information system for the entire Organization, including peacekeeping and field missions.
Они будут также сведены вместе по меньшей мере в один том, который будет издан совместно одним из научных издательств. They will also be brought together in at least one edited volume, to be co-published with an academic press.
Либеральная демократия не может быть сведена к рейтингу популярности. Liberal democracy cannot be reduced to a popularity contest.
С 1999 года бюджетные ассигнования на новые системы информационных технологий, связанные с Системой управления операциями, были сведены в единый бюджетный раздел- Проект комплексных систем (ПКС). Since 1999, budgetary allocations for new information technology systems related to the Operations Management System have been consolidated under a single budget line, namely the Integrated Systems Project (ISP).
В рамках национального проекта сотрудники управления свели воедино и пересмотрели систему кодовых обозначений на имеющихся картах, особенно картах среднего и малого масштабов. The department, in a national project, has brought together and reviewed code designations on available maps, especially on those of medium and small scale.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. This is a device which is intended to reduce the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials.
Все поправки к кратким отчетам об открытых заседаниях Комитета в ходе настоящей сессии, будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии. Any corrections to the records of the public meetings of the Committee at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session.
Устойчивость- межсекторальная проблема: для адекватного рассмотрения вопросов, связанных с УПП/УП, необходимо объединить и свести воедино самые различные умения, знания и опыт. Sustainability is a cross-cutting issue: to adequately address SCP/ST, a diverse range of skills, knowledge and experience needs to be brought together and synthesized.
Должно быть очевидным, что нельзя все свести к одному числу - ВВП. It should have been obvious that one couldn't reduce everything to a single number, GDP.
В ходе второго чтения Рабочая группа приступила к подготовке рабочего текста проекта круга ведения для механизма обзора, дополнительно сократив текст, а также объединив и сведя воедино отдельные предложения. In its second reading, the Working Group began producing a rolling text of the draft terms of reference for the review mechanism by further reducing the size of the text, consolidating and combining proposals.
В более долгосрочной перспективе результаты методологической работы по различным аспектам информационного общества (концепции, определения и типовые обследования) будут сведены воедино в рамках соответствующего руководства. In the longer term the methodological work on the different aspects of the information society (concepts, definitions and model surveys) will eventually be brought together in a handbook.
В-третьих, демократия не должна быть сведена к простому уважению решений большинства. Third, democracy should not be reduced to mere respect for majority decisions.
ЮНИСЕФ планирует завершить разработку формата стандартных докладов об организации служебной деятельности в качестве последнего элемента системы к концу 2004 года, сведя воедино ключевые показатели из уже существующих систем. UNICEF planned to complete the design of standard performance management reports as the last element of this system by the end of 2004, consolidating key indicators from existing systems.
Активное участие правительства, научных учреждений и промышленности имеет решающее значение для создания общественных благ, и настоящая подпрограмма призвана помочь свести все эти элементы воедино. The active role of government, knowledge-based institutions and industry is crucial in enabling public goods supply and this subprogramme intends to assist in bringing together all these elements.
Бог хотел, чтобы страдания при любых военных действиях были сведены к минимуму. Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war be reduced to as small an amount as possible.
Все заверенные сводные ведомости по имуществу длительного пользования, представленные страновыми отделениями, были проверены и вручную сведены воедино в штаб-квартире ЮНИСЕФ на предмет их последующего включения в примечания к финансовым ведомостям. All certified non-expendable property summaries submitted by the country offices were reviewed and consolidated manually at UNICEF headquarters to form part of the notes to the financial statements.
Комитеты стараются свести вместе представителей всех социальных групп, включая учителей, лидеров племен, религиозных лидеров, женщин, полицейских, солдат, судей и бизнесменов, для разработки способов решения конфликтов ненасильственным путем. The Committees therefore seek to bring together all sections of the community - including teachers, tribal leaders, religious leaders, women, police, soldiers, judges, and businesspeople - to develop ways of resolving conflicts non-violently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!