Beispiele für die Verwendung von "свернули" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle34 turn16 curtail7 andere Übersetzungen11
Почему мы свернули с шоссе? Why aren't we on the turnpike?
Судя по предварительному осмотру, ему свернули шею. So, the prelim exam indicates his neck was broken.
Оповестите старших легатов, чтобы свернули лагерь и готовили людей. Alert the senior legates to break camp and prepare the men.
И кончилось тем, что мы свернули в сторону к этим хижинам, где нас прятали до темноты. And so we ended up being taken aside into these huts, hidden away until the darkness.
Многие финансовые учреждения, которые получили правительственные фонды, сконцентрировались на своих соответствующих внутренних рынках и свернули свою деятельность за границей. Many financial institutions that received government funds have concentrated on their respective home markets and scaled back their activities abroad.
Если вы свернули экранную клавиатуру и перешли в режим планшета, нажмите кнопку Представление задач, чтобы вернуться к экранной клавиатуре. If you minimize the OSK and switch to tablet mode, use the Task view button to get back to the OSK.
Если вы свернули экранную клавиатуру и перешли на начальный экран или в полноэкранное приложение, вы не сможете получить доступ к экранной клавиатуре. If you minimize the OSK and switch to the Start screen or a full-screen app, you won't be able to get to the OSK.
Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы. Such a system can generate a self-reinforcing set of popular beliefs, which may explain why countries like Argentina and Venezuela repeatedly drive down dead-end streets.
США ненадолго свернули с пути в тематический парк националистической ностальгии, однако они по-прежнему сосредоточены на будущем и на выгодах глобализации, а не её издержках. The US has taken a detour into a theme park of nationalist nostalgia, but it remains focused on the future and the benefits of globalization, not the costs.
И все же, как будто силы террора можно аккуратно ограничить, США свернули свою цель до сдерживания терроризма на региональном уровне - стратегии, которая обещает сохранить афгано-пакистанскую проблему как гниющую угрозу глобальной безопасности. Yet, as if the forces of terror could be neatly boxed in, the US has scaled back its objective to contain terrorism regionally - a strategy that promises to keep the Af-Pak problem a festering threat to global security.
Если вы используете режим наведения или сканирования и случайно свернули экранную клавиатуру, вы можете восстановить ее, наведя на нее указатель на панели задач (в режиме наведения) или нажав клавишу сканирования (в режиме сканирования). If you're using either hovering mode or scanning mode and accidently minimize the OSK, you can restore it by pointing to it in the taskbar (for hovering mode) or by pressing the scan key (for scanning mode).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.