Usage examples of "свиданий" in Russian with translation to English

<>
Никакого обеда, никаких свиданий, понятно? There's no dinner, no dates, all right?
Что касается свиданий с домочадцами и друзьями, то тут время и условия варьируются в зависимости от заведения к заведению и от страны к стране. As for visits of families and friends, time and conditions vary from facility to facility and from country to country.
У меня было несколько свиданий несколько лет назад. I had some trysts a few years back.
Так давайте начнем аукцион свиданий. So let the hellcats date auction begin.
По мере возможности условия содержания в этих отделениях приводятся в соответствие с условиями содержания других заключенных, в том что касается работы, учебы, социального обслуживания, проведения досуга, прогулок, свиданий, религиозной службы и т.д. As far as possible, they have the same content in their incarceration as other inmates in relation to work, training, social services, leisure time activities, outdoor exercise, visits, religious services, etc.
Да ну, тебе нравилась каждая глава в нашей книге запретных свиданий. Come on, you have loved every chapter in our book of forbidden trysts.
Просто пара свиданий там и сям. Just a few dates here and there.
В частности, каждый ребенок, лишенный свободы, должен обособляться от взрослых, если только не будет сочтено, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует; и, кроме как в исключительных обстоятельствах, поддерживать контакты со своей семьей посредством переписки и свиданий. In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances.
Что они ревнуют после двух свиданий? They get jealous after two dates?
В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств; In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances;
Ну, если вы можете назвать пару свиданий. Well, if you can call a couple of dates.
Все лица, задержанные до суда, также имеют право в соответствии с первой и четвертой поправками поддерживать связь с друзьями, родственниками, адвокатами и официальными должностными лицами в форме свиданий, переписки и телефонных разговоров, с учетом разумных ограничений, связанных с соображениями безопасности. All pre-trial detainees also had the right, under the First and Fourth Amendments, to communicate with friends, relatives, attorneys and public officials by means of visits, correspondence and telephone calls, subject to reasonable limitations imposed by security needs.
• Пары начинают жить вместе в среднем после 30 свиданий. • Moving in happens after 30 dates, on average.
В частности, большинство респондентов выразили мнение, что в исправительных учреждениях соблюдаются медико-санитарные нормы (77,6 %), санитарно-гигиенические нормы (81,1 %), нормы жилой помощи (80,3 %), нормы питания (79,4 %), условия по предоставлению свиданий, прогулок, возможности получения посылок, передач, денежных переводов (80,5 %). In particular, most respondents stated the view that the correctional facilities maintained proper medical-care standards (77.6 per cent), health and hygiene standards (81.1 per cent), living space standards (80.3 per cent), dietary standards (79.4 per cent), and the proper conditions for visits, exercise and receiving mail, packages and money transfers (80.5 per cent).
• Пары решаются на секс в среднем после четырех свиданий. • The average number of dates that couples went on before having sex was four.
По имеющимся сведениям, условия содержания не соответствуют международным стандартам и характеризуются переполненностью помещений, неадекватной медицинской помощью, недостаточным пищевым рационом, плохой вентиляцией и теснотой камер, применением надзирателями слезоточивого газа в камерах в случае протеста со стороны заключенных, трудностями в получении членами семьи и адвокатом права на свидание и недостаточной частотой этих свиданий. The conditions of detention are said to be below international standards with overcrowding, inadequate medical care, insufficient food rations, bad ventilation of cells, small cells, tear gas thrown into cells by the prison authorities during prisoners'protests, and with regard to the facility of access, by family and legal counsel and the frequency and duration of visits.
Для одиночек, для свиданий, выпускные, можем устроить крупную распродажу, распродажу Антикварных Безделушек. We could have singles, um, date night, uh, seniors, and we could have a citywide yard sale, which would be part auction, part Antiques Road Show.
По данным Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), 8 задержанных женщин, находясь в тюрьме, родили детей; 3 находятся в заключении вместе со своими детьми; 31 женщине запрещено осуществлять уход за своими детьми; 6 лишены права свиданий с членами семьи; а у 8 женщин выявлены хронические проблемы с психическим здоровьем. According to the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), 8 female detainees have given birth in prison; 3 are imprisoned with their babies; 31 are not allowed to care for their children; 6 have been deprived of family visits; and 8 have been diagnosed with chronic psychological problems.
И, кстати говоря, я изучил твой отчет об ошибке насчет наших свиданий. Uh, speaking of which, I've addressed your bug report on my date planning.
Помимо обычных свиданий по важным и срочным личным, юридическим или деловым вопросам, которые требуют личного присутствия содержащегося под стражей лица, начальник тюрьмы может разрешить выход такого лица из тюрьмы под надзором сотрудника тюрьмы сроком до одного дня с согласия следственного органа, прокуратуры или суда, в том случае, когда дело находится в уголовном судопроизводстве. In addition to ordinary visits, for essential and urgent personal, legal or business purposes which require the personal presence of the detainee the prison director can allow escorting the detainee out of the prison under supervision for up to one day, if a consent for this is given by the investigative authority, prosecutor's office, or court if the matter is under judicial proceedings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!