Verwendungsbeispiele von "связывает" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Код источника связывает каталог и целевой рынок. The source code associates a catalog with a target market.
Общепринятое "фундаментальное" объяснение этого цикла связывает его с политическими событиями. The conventional "fundamental" explanation for that cycle relates it to political events.
Системой определенное ограничение таблицы динамически связывает атрибут с полем. A system-defined table constraint dynamically links the attribute to the field.
Но еще она связывает жиры вместе и использует их, чтобы сформировать тело. But it binds the fat together and galvanises it to form a body.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Он связывает футболку в шар и прицепляет вместо головы. He ties up a shirt into a ball and puts it on top of the cap.
Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце. Living matter bonds water, air, earth and the sun.
В некоторых странах футбол является единственной вещью, которая связывает непримиримых людей, шиитов и суннитов в Ираке, мусульман и христиан в Судане. In some countries, football is the only thing that knits together disparate people, Shia and Sunnis in Iraq, or Muslims and Christians in Sudan.
Сначала Запад связывает исламский мир с насилием и неустойчивостью. First, the West associates the Islamic world with violence and instability.
Технический индикатор Балансового Объема (On Balance Volume, OBV) связывает объем и изменение цены, сопровождавшее данный объем. On Balance Volume Technical Indicator (OBV) is a momentum technical indicator that relates volume to price change.
Она рвется и занимает информация что связывает Фридман / Лирон случаях. She breaks in and takes information that links the Freedman / Liron cases.
Глобализацию (эту паутину транспорта, технологий, торговли и информации, которая всё теснее связывает мир) трудно назвать новым явлением. Globalization – the web of travel, technology, trade, and information that binds the world ever more closely together – is hardly a new phenomenon.
Версия маршрута связывает номенклатуру с маршрутом. A route version connects an item to a route.
Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой. It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system.
Парадокс спорта в том, что он связывает также, как и разделяет. The paradox of sport is that it bonds as it divides.
Код контракта по проекту: связывает контракт по проекту с проектом. Project contract ID – This associates a project contract with the project.
Связь мероприятия связывает два мероприятия, определяя одно из них как предшествующий элемент, а другое — как последующий элемент. An activity relation relates two activities by defining one activity as a predecessor activity, and the other activity as a successor activity.
И я думаю, это "что-то" связывает мистера Бейтса с покойным камердинером. And I think it links Mr Bates to the dead valet.
В этом случае уже есть лекарство, под названием рапамицин, которое связывает протеин TOR и сдерживает его активность. But in this case, there's already a drug called rapamycin that binds to the TOR protein and inhibits its activity.
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!