Exemples d’usage de "связывала" en russe avec traduction en anglais

<>
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла. the poverty that bound them for generations has practically vanished.
Вы та же оператор что принимала звонок вчера из дома Гарри Синклэра и связывала с Бюро разведовательной службы? Are you the same operator that connected a call from Harry Sinclair's house to the Secret Service Bureau, yesterday?
Что она связывала его, вставляла кляп и избивала. That she tied him up, gagged him and beat him.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие; бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла. Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development; the poverty that bound them for generations has practically vanished.
Данная программа, разработанная в сотрудничестве с глобальными телекоммуникационными компаниями, университетами и НКО первоначально охватывала 30 сельских поселений и связывала примерно 35 тысяч человек с профессиональными врачами с помощью сотрудников колл-центра. The program, designed in collaboration with global telecommunications providers, universities, and NGOs, initially covered 30 rural communities, and connected some 35,000 people to health-care professionals through a staffed call center.
Свяжите сайт со своим аккаунтом. Associate the website with your account.
Его диссертация связана с моей. His thesis is related to mine.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Я, связанный, в багажнике машины. Me bound in the trunk of a car.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Он когда-нибудь играл с тобой в связывание? Did he ever role play by tying you up?
Я и он, мы своего рода связаны. Me and him, we kinda bonded.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью. So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Политическая уязвимость всегда была тесно связана с экономической нестабильностью. Political insecurity has always been closely interlinked to economic instability.
Именно она связала мир воедино. So the light bulb is what wired the world.
Покупка связанного контента на Xbox One Buy bundled content on Xbox One
Нас сильно бьет об воду, вверх тормашками, крепко связанными. We hit the water hard, upside down, strapped in tight.
Он должен предусмотреть индивидуальное и коллективное защитное оборудование для защиты тела работника от воздействия физических, химических и биологических факторов, связанных с профессиональными рисками. He must install individual and collective protective gear to ensure the bodily protection of the worker from the physical, chemical and biological factors responsible for occupational risks.
Наша локальная группа имеет гравитационные связи — она состоит из нас, Андромеды, Галактики Треугольника (Triangulum galaxy) и еще, возможно, 50-ти других, намного меньших по размеру карликов, и в конечном итоге все вместе они сформируют единую связанную структуру размером в несколько сотен тысяч световых лет (Это будет в большей или меньшей мере зависеть от величины связанной структуры). Our local group is gravitationally bound together — consisting of us, Andromeda, the Triangulum galaxy and perhaps 50 other much smaller dwarfs — and will eventually merge together to form a single bound structure a few hundred thousand light years across.
В этом файле представлены коды, состоящие из названия языка ISO и кода страны, связанных нижним подчеркиванием. The codes in the XML file follow ISO language and country codes respectively, concatenated by an underscore.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !