Ejemplos de uso de "себя вести" en ruso con traducción al inglés

<>
Этот мальчик не умеет себя вести. The boy doesn't know how to behave.
с кем они будут дружить, развивать любовь к разнообразию общества и сюжетное мышление, которое, по большей части, определяет поведение девочек во время игр и учит их замечать, что в жизни всегда есть выбор и то, что нам выбирать, как себя вести. Who are my friends?"; to exercise the love of social complexity and the narrative intelligence that drives most of their play behavior; and which embeds in it values about noticing that we have lots of choices in our lives and the ways that we conduct ourselves.
Ты должен постараться лучше себя вести. You should try to behave better.
Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп. If you promise to behave, I'll take out the gag.
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану. You don't tell the Atlantic Ocean to behave.
И скажи, будет плохо себя вести - я приду и измерю ему температуру! Tell him if he doesn't behave, I'll come and take his temperature!
Смех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести. We're told what to wear - - and how to do our hair - - and how to behave.
Девочки четырнадцати и даже двенадцати лет ходили в гости, учились у взрослых, как себя вести. I've seen many a girl of fourteen, or even twelve, at a card party, who knows how to behave as well as any lady there.
Если ты покажешь мне, что знаешь как должен себя вести гость, тебя пригласят в большой дом. If you can show me that you know how to behave like a guest, you'll be allowed to join us in the big house.
Немедленно возникает тысяч вопросов: Как будут себя вести те, кто пришёл к власти под флагом Макрона? A thousand questions immediately arise: How will those swept to power under Macron’s banner behave?
Гораздо большую опасность представляют поэтапные изменения в международных глобальных институтах, которые кардинально меняют ожидания того, как будут себя вести ключевые игроки. Far more dangerous are gradual shifts in international global institutions that upend expectations about how key players will behave.
Вот так я буду себя вести, вот так я буду зарабатывать на жизнь, а вот то, чего я не хочу делать. Here’s how I’m going to behave, here’s what I’m willing to do to make a living, here’s what I’m not willing to do.
В соответствии с подходом TFT, двусторонняя игра должна начинаться с сотрудничества: если другой игрок ведёт себе в духе сотрудничества, то и вы должны себя вести так же. According to the TFT approach, a bilateral game should begin with cooperation: if the other player behaves cooperatively, so should you.
Вода, звук и свет ведут себя как волны, но также могут себя вести и части атома, и это означает, что они могут "распыляться", находиться в нескольких местах одновременно. Water, sound and light can behave like waves, but so too can the parts of the atom and that means they can spread out to be in more than just one place at a time.
Последнее является полностью условным и подчиняется имеющимся нормам (а в последнее время встал вопрос о том, как корпорации должны себя вести в отсутствие соответствующих норм в принимающей стране). The latter is wholly conventional and subject to regulation (and recently to questions about how corporations should behave when there are no host-country regulations).
И хотя уже более десяти лет существует соглашение по свободной торговле, в результате которого была произведена институциализация интеграции, большинство мексиканцев до сих пор не знают, как им себя вести по отношению к американцам. Almost a decade into a free trade agreement that institutionalized integration, most Mexicans still don't know how to behave toward Americans.
С его стороны глупо себя так вести. It is stupid of him to behave like that.
Я должен себя очень хорошо вести, а то меня отошлют. I must behave very well, or I will be sent away.
Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести в соответствии с предположениями ортодоксальных экономистов. Kahneman, a psychologist, has demonstrated how individuals systematically behave in ways less rational than orthodox economists believe they do.
Ведите себя прилично или выметайтесь. Behave yourselves or bugger off.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.