Beispiele für die Verwendung von "сердечного" im Russischen mit Übersetzung "cordial"

<>
Но Израиль укрепляет связи с Россией, и особенно - в области энергетики. «После неожиданно сердечного визита российского президента Владимира Путина в Израиль на прошлой неделе, - отмечает Уолтер Рассел Мид (Walter Russel Mead), - Газпром и Израиль объявили о планах сотрудничества в области газодобычи». But Israel is strengthening ties with Russia — particularly on energy: "following Russian President Vladimir Putin’s surprisingly cordial visit last week," notes Walter Russell Mead, "Gazprom and Israel have announced plans to cooperate on gas extraction."
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия. A look beyond the cordial rhetoric reveals profound differences.
Мы хотели бы сердечно поблагодарить Вас за хорошее сотрудничество. At this time we wish to express our cordial gratitude for the excellent co-operation.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке. The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Было очень любезно с Вашей стороны прислать мне такое сердечное поздравительное письмо. It is most kind of you to write me such a cordial letter of congratulations.
Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году. We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year.
Благодаря такому взаимопониманию, мы сохраняли сердечные отношения вплоть до смерти Чавеса в 2013 году. With this mutual understanding, we remained cordial until Chávez’s death in 2013.
Г-жа Юсуф (Джибути) (говорит по-французски): Позвольте мне, прежде всего, искренне поблагодарить швейцарское правительство за сердечный прием. Mrs. Youssouf (Djibouti) (spoke in French): Allow me to begin by warmly thanking the Swiss Government for the cordial welcome.
Трамп и Путин уже провели сердечный телефонный разговор, и существуют планы относительно проведения личной встречи между ними этим летом. Trump and Putin have already had a cordial phone call, and there are plans for a meeting this summer.
Мы искренне приветствуем сердечные и конструктивные контакты и дружественные двусторонние связи между Тимором-Лешти и его ближайшим и важнейшим соседом — Индонезией. We warmly welcome the cordial and constructive contacts and the friendly bilateral engagements between Timor-Leste and its most immediate and important neighbour, Indonesia.
Также легко себе представить, как эти двое налаживают внешне дружественные и сердечные отношения, а Путин льстит новому американскому президенту, чтобы манипулировать им. It's also easy to picture the two developing an outwardly cordial relationship in which Putin flatters the next American president to manipulate him.
Атмосфера дискуссий носила сердечный и конструктивный характер; дискуссии проходили в основном в интерактивном режиме с активным участием большого числа делегаций на КР. The atmosphere of the discussions was cordial and constructive; the deliberations took place mostly in an interactive mode with active participation of a large number of CD delegations.
Он напомнил российскому президенту, что Россия и Иран соседи, что между ними существуют теплые и сердечные взаимоотношения, и что они сотрудничают по разным вопросам. He reminded the Russian President that Russia and Iran were neighbors, had a cordial relationship, and were cooperating with each on other issues.
Отвечая представителю Китая, он говорит, что в сложившихся обстоятельствах трудно рассчитывать на сердечные отношения между Аунг Сан Су Чжи и правительством, хотя ее немедленное освобождение улучшило бы ситуацию. In reply to the representative of China, he said that it would be difficult for the atmosphere between Daw Aung San Suu Kyi to be cordial under the circumstances, although her immediate release would improve the situation.
И благодаря чувству общности истории и цели, не говоря уже о чувстве юмора, мы смогли это сделать, при этом наши личные отношения постепенно сменились с враждебных на сердечные. And thanks to a sense of shared history and purpose, not to mention a little humor, we were able to do just that, with our personal relations gradually shifting from antagonistic to cordial.
Представитель встретил теплый прием и сумел вступить в искренний, сердечный и конструктивный диалог с правительством на тему перемещения лиц внутри страны и по вопросу о " сосредоточении " в частности. The Representative was warmly received and was able to engage in a frank, cordial and constructive dialogue with the Government on internal displacement and the issue of regroupement in particular.
Власти США должны также понять, что для установления сердечных отношений с Китаем нужна готовность признать, что эта быстро поднимающаяся восточноазиатская держава попытается организовать сферу влияния и в своём приграничье. U.S. leaders must also comprehend that cordial relations with China require a willingness to accept that East Asia’s rapidly rising great power will seek to establish a sphere of influence in its neighborhood.
В этой связи мы тепло приветствуем сердечные и конструктивные контакты между руководителями Восточного Тимора и его непосредственного и влиятельного соседа, Индонезии, что дает надежды на успешное осуществление процесса региональной интеграции. In this regard, we warmly welcome the cordial and constructive contacts between the leaders of East Timor and its immediate and important neighbour, Indonesia, which augur well for the regional integration process.
Сначала ей был оказан скорее сердечный прием, однако затем он постепенно сменился враждебностью вплоть до того, что членам делегации больше не разрешают присутствовать в зале суда и пользоваться услугами переводчика. The fairly cordial initial welcome had gradually turned into hostility, to the point where the members of the delegation had no longer been allowed to sit in the courtroom or to benefit from the services of an interpreter.
Мы присоединяемся к сердечным изъявлениям дани уважения в адрес посла Криса Сандерса, чье творчество и постоянство мы глубоко ценим, и мы желаем ему успехов и доброй удачи на его новом поприще. We join in the cordial tributes to Ambassador Chris Sanders, whose creativity and constancy are deeply appreciated, and we wish him success and good luck in his new endeavours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.