Sentence examples of "сизигийный прилив" in Russian

<>
Во время полнолуния и новолуния, когда выстраиваются по определенной линии Солнце, Земля и Луна, у нас происходит наибольший, сизигийный прилив — это время самого большого из числа возможных отличий между уровнем прилива и отлива. During full moons and new moons, when the Sun, Earth and Moon are aligned, we have spring tides: the largest differences between high and low tide possible.
Сизигийный прилив в два раза больше по сравнению с самым низким уровнем, однако без Луны приливы и отливы будут весьма незначительными, и по величине они будут составлять всего лишь четверть от нынешнего максимального уровня. Spring tides are twice as large as neap tides, but without our Moon, the tides would always be the same paltry size, and only a quarter as big as today's spring tides.
Я чувствовал, что здесь кроется уникальная возможность, которая представляется иногда раз в жизни и про которую так хорошо сказал Шекспир: «В делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха». I felt that here was just the type of unique, almost once in a lifetime, opportunity that Shakespeare so well described when he said, "There is a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune."
Уильям Шекспир, сам того не ведая, весьма точно описал процесс, в результате которого осуществляются успешные инвестиции в обыкновенные акции: «В делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха». Perhaps Shakespeare unintentionally summarized the process of successful common stock investment: "There is a tide in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune."
Годом ранее Соединенные Штаты и ЕС отменили санкции против России, и та, получив новый прилив сил и энергии, вскоре после избрания Саакашвили начала новое наступление. The lifting of sanctions by the United States and EU the year prior had emboldened Moscow, which launched a new offensive shortly after Saakashvili’s election.
Даже циники могли ощутить прилив оптимизма, когда кремлевская молодежная организация "Наши", ставшая энергичной боевой дружиной Владимира Путина, объявила о своих планах на нынешний летний сезон в лагере по воспитанию молодежи на озере Селигер. Even the cynics might have felt a sputter of optimism when the Kremlin youth group Nashi, Vladimir Putin’s militant pep squad, announced its plans for this year’s doctrinal summer camp at lake Seliger.
Он отметил, что прилив антиамериканских настроений, бушевавший в умах российской общественности, пошел на убыль благодаря смене тона общения, заданного курсом администрации Обамы на «перезагрузку». Burns pointed out that the tide of anti-American sentiment that was washing over Russian public opinion appears to have been reversed by the change in tone brought about by the Obama administration’s “reset.”
Однако проблема заключается в том, что тот прилив реформ, который ранее нес на себе российских лидеров (по крайней мере, фигурально, если не фактически), вполне предсказуемо идет на убыль, поскольку на берег начинают накатывать новые волны – из нефтедолларов. The problem is that tide of reform that had earlier swept away Russian leaders (at least rhetorically, if not yet in practice) is predictably ebbing as new waves of petrodollars roll ashore.
«Ее политика на протяжении столетий следовала особому собственному ритму, простираясь над громадной территорией, захватывавшей едва ли не все климаты и цивилизации, и иногда прерывалась на время ввиду необходимости приспособить свою внутреннюю структуру к широте процесса — лишь для того, чтобы потом опять вернуться, словно прилив на берег моря, — написал Киссинджер. “Its policy has pursued a special rhythm of its own over the centuries, expanding over a landmass spanning nearly every climate and civilization, interrupted occasionally for a time by the need to adjust its domestic structure to the vastness of the enterprise — only to return again, like a tide crossing a beach,” Kissinger wrote.
Более того, несмотря на прилив националистического адреналина после победы над Грузией, долгосрочные перспективы России выглядят довольно мрачно. Moreover, despite the nationalistic adrenaline rush following Moscow's triumph, Russia's long-term prospects remain bleak.
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их. The rising economic tide that is lifting China and India will lift them as well.
Если нынешний "прилив" войск, предложенный президентом Джорджем Бушем, не принесет результата, который можно было бы назвать победой - какие уроки на будущее извлекут США для своей внешней политики? If President George W. Bush's current troop "surge" fails to produce an outcome that can be called "victory," what lessons will the United States draw for its future foreign policy?
принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии. users experience increased confidence, sociability, and energy.
Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику. It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US.
"прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия. the troop "surge" has supposedly cowed the insurgents, bringing a decline in violence.
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей". Shakespeare once wrote that "there is a tide in the affairs of men."
Правительства, придерживавшиеся технократического образа действий и видевшие экономический рост как нарастающий прилив, что поднимает все лодки, уже исчезли. Governments that operated along technocratic lines, and that viewed economic growth as a rising tide that lifts all boats, have vanished.
Прилив теплой воды к берегам Южной Америки вызывает проливные дожди в Эквадоре и Перу, и одновременно - засуху в Юго-Восточной Азии. Warm water off the coast of South America leads to torrential rainfall in Ecuador and Peru, and at the same time, drought in Southeast Asia.
Президент Джон Ф. Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки. President John F. Kennedy once said that a rising tide lifts all boats.
Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль. To be sure, the reduction in violence is welcome, and the surge in troops may have played some role.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.