Beispiele für die Verwendung von "система сдержек и противовесов" im Russischen
Институциональная система сдержек и противовесов, закреплённая Конституцией, а также беспристрастная судебная система, скорее всего, смогут сдержать даже ведущего телевизионного реалити-шоу.
The Constitution’s institutional checks and balances, together with an impartial legal system, are likely to constrain even a reality-TV showman.
«Нам здесь в США в чем-то повезло, ведь у нас есть надежда, что система сдержек и противовесов продержится еще много лет и десятилетий.
“We’re somewhat lucky here in the United States, where we hope that the checks and balances hold out for many years to come and decades to come.
Оптимисты надеются, что предвыборная риторика Трампа была лишь пустыми словами, что он окружит себя опытными международными советниками, что его дикие инстинкты обуздает система сдержек и противовесов американской политической системы.
Optimists hope that Trump didn’t mean what he said during the election campaign; that he will surround himself with seasoned internationalist advisers; and that his wilder instincts will be tempered by the checks and balances of the US political system.
Ограничение власти сиюминутного большинства обычно достигается с помощью системы, которую американцы называют «система сдержек и противовесов». Сюда относится, например, независимая судебная система, необходимость квалифицированного большинства для изменения фундаментальных элементов политической системы.
Limits on the power of the majority of the moment are typically achieved through what Americans call “checks and balances,” which include, for example, an independent judiciary and super-majority requirements to alter fundamental elements of the political system.
после утверждения новой системы контрактов Генеральной Ассамблеей на основе переговоров между персоналом и администрацией будет разработана система сдержек и противовесов для рассмотрения документации по делам, связанным с увольнением сотрудников, имеющих непрерывные контракты.
After approval of the new contractual arrangements by the General Assembly, checks and balances would be developed through staff-management negotiations with regard to the review of documentation in cases of termination of continuing appointments.
По мнению Дэвида Кларка (David Clarke), следователя полиции лондонского района Сити, занимающегося делами о мошенничестве, Лондон является привлекательной гаванью для криминальных денег, поскольку система сдержек и противовесов, применяемая по отношению к бизнесменам и инвесторам, является весьма гибкой.
According to David Clarke, City of London’s police fraud investigator, London is attractive haven for crime money as checks and balances on those setting up businesses or investing are flexible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung