Ejemplos del uso de "скверным" en ruso

<>
Год 1949-й, самое начало холодной войны, выдался очень скверным: Советы испытали первую атомную бомбу, а Китай после Второй мировой и гражданской войны в Азии стал крупнейшим в мире коммунистическим государством. In early Cold War history, 1949 looks like a really bad year: the Soviets exploded their first nuclear bomb, and China emerged from the wreckage of world war and civil struggle in Asia as the world’s largest communist power.
Армия укрепляет свой потенциал, но у нее нет пути подхода для вторжения на территорию США — марш-бросок через Берингов пролив с целью захватить Аляску мог бы послужить скверным сценарием для новой версии фильма «Красный рассвет» (Red Dawn). The army has been improving its capabilities, but has no invasion route to the U.S.: leaping the Bering Strait to grab Alaska would be a bad script for the next movie iteration of Red Dawn.
Шаловливая, озорная, скверная, плохая Зут! Wicked, bad, naughty, evil zoot!
Отголоски жестких дискуссий этой скверной кампании доносятся сюда через Атлантический океан. Shards of harsh rhetoric from this nasty campaign drift across the Atlantic.
«Понимаю, выглядит все это скверно. “It looks bad, I get that.
Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла. Much of America is in a nasty mood, and the language of compassion has more or less been abandoned.
У твоего отца скверный характер. Your Dad had bad temper.
Он был слишком похож на мать, а более скверной женщины не рождала земля. He was too like his mother and a nastier woman never drew breath.
И у меня скверный характер. And I've got a bad temper.
В микробиологии, например, симметричные объекты нежелательны. Потому что, как правило, они довольно скверные. In microbiology you really don't want to get a symmetrical object, because they are generally rather nasty.
Это был скверный удар головой. That was a really bad headbutt.
Моя жена и я, мы прошли через скверный развод когда Генри было только 8 лет. My wife and I, we just went through the nastiest divorce since Henry Vill's.
А у тебя скверный характер. And you got a bad temper.
Я подозреваю, что все это - подготовка к очень скверному иску, с покушением на имущество Гарри, которое, я полагаю, весьма внушительно. My guess is, this is all preparation for a very nasty lawsuit where they go after Harry's assets, which I understand to be quite considerable.
Это, разумеется, было бы крайне скверно. That, obviously, would be extremely bad.
В действительности, с моей точки зрения, многие из скверных и самых порочных особенностей Российской политики кажется, сегодня, также присутствуют в Соединенных Штатах. Indeed, from my perspective, many of the nastiest and most perverse features of Russian politics now seem present in the United States as well.
Добавьте к этому Плута, скверного щенка. Enter Dodger, one bad puppy.
Государственные СМИ, подконтрольные президентам Путину и ас-Сиси, имеют скверную привычку винить во всех бедах США — какие бы неправдоподобные доводы ни приходилось для этого выдумывать. The state media controlled by Messrs. Putin and Sissi have a nasty habit of blaming all disasters on the United States, no matter how far-fetched the theory required.
Но ты разыграла такой скверный спектакль. You've put on such a bad act.
Экономические показатели России за последнее время, а именно та скверная рецессия, в которую страна погрузилась в прошлом году на фоне всеобъемлющих санкций Запада против ее банковской системы, возродили призрак «застоя». Russia’s recent economic performance, that is the nasty recession it entered last year along with comprehensive Western sanctions against its banking system, have raised the specter of “stagnation.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.