Exemples d'utilisation de "скрытный" en russe

<>
Он всегда был нервный и скрытный. He's always been jumpy and secretive.
Какую позицию занимает по этому вопросу сам Гордон Браун, непонятно, потому что он - очень скрытный человек. Where Gordon Brown himself really stands on the issue is unclear, because he is a deeply secretive man.
Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища. The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden.
8. Мир алготрейдинга настолько скрытный, что вы нечасто встречаете кого-то другого, кто занимается тем же, у вас мало возможностей обсудить техники, алгоритмы и опыт. 8. The algorithmic trading world is so secretive that you rarely get to meet anyone else doing it, much less have the opportunity to discuss techniques, algorithms or experiences.
Сомнения, которые сегодня терзают многих азиатов о намерениях Китая, являются обоснованными, учитывая скрытный характер Китая в наращивании военной мощи, а также его все более агрессивный тон в территориальных спорах с Индией, Японией, Филиппинами и Вьетнамом. The doubts that many Asians now hold about China’s intentions are well grounded, given the secretive nature of China’s military build-up, and its leaders’ increasingly aggressive tone in territorial disputes with India, Japan, the Philippines, and Vietnam.
Феликс стал нервным и скрытным как вернулся. So Felix has been jumpy and secretive since he came back.
Впрочем, он был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью. Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony.
Почему, когда звонит Обри ты ведешь себя так скрытно? Why do you act all secretive when Aubrey calls?
Два десятилетия назад народы Центральной Европы поднялись, чтобы свергнуть скрытную, авторитарную власть. Two decades ago, the people of Central Europe rose up to bring down secretive, authoritarian governments.
Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви. Though notoriously secretive, the operation is far removed from the Church’s more sensitive, doctrinal core.
Отчёт отказывается приписывать скрытной политике Ирана идеологическую непреклонность, которой может и не существовать. It refuses to ascribe to Iran’s secretive state an ideological rigidity that might not exist.
Например, скрытное создание военно-морского флота Кайзером Германии Вильгельмом II спровоцировало первую мировую войну. The secretive naval build-up of Kaiser Wilhelm II’s Germany, for example, helped incite World War I.
Продуманная и подробная, эта биография приподняла завесу тайны с личности одного из самых скрытных мировых лидеров. Judicious and comprehensive, it pulls back the veil a little from one of the world’s most secretive leaders.
Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным. Such information gives you power primarily in a secretive, opaque world where access to information is limited.
Такую точку зрения на нефтяное будущее России представили математики, анализировавшие доступные данные о скрытных государствах, полученные со стороны. This view of Russia's oil future is from mathematicians viewing public data available on a secretive government from the outside.
Лopeттa Наполеони рассказывает в подробностях о своей редкой возможности пообщаться со скрытными итальянскими Красными бригадами - опыте, пробудившем интерес к терроризму на всю ее жизнь. Loretta Napoleoni details her rare opportunity to talk to the secretive Italian Red Brigades - an experience that sparked a lifelong interest in terrorism.
Пока The Economist проводил расследование деятельности скрытного нефтяного трейдера Gunvor и ожидается официальное возвращение Путина на пост президента, для СМИ, освещающих Россию, выдалась довольно насыщенная неделя. Between The Economist’s investigation of the secretive oil trading firm Gunvor and Putin’s formal return to the presidency, it’s been a pretty eventful week for Russia in the media.
— Никто не может сказать, каковы были объемы перепроизводства, и какой был нанесен ущерб. Эти скрытные государства никогда не делились такой информацией, если она была им известна. Pile: No one can say just how much over-production and damage was done, and the secretive governments involved have never volunteered this information, if they know it.
Но можно извлечь урок из истории страны, военные правители которой, ссорясь между собой, нанесли невообразимый ущерб своему народу и всему миру своим лживым, скрытным и параноидальным стилем руководства. But there may be a lesson from a country whose wartime rulers, quarrelling among themselves, inflicted unimaginable harm on their people and to the world with their mendacious, secretive, and paranoid style.
Получение доступа к внутренним файлам и почте офшорного объединения дает журналистам редчайшую возможность — проследить всю цепочку бенефициаров самых скрытных компаний мира, часто созданных с единственной целью — скрыть личность конечного бенефициара. Having access to an offshore incorporator's internal files and emails allows journalists the rarest of opportunities – to track the entire beneficiary chain of some of the most secretive firms in the world, often set up for the very purpose of concealing the beneficiaries' identities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !