Beispiele für die Verwendung von "сложнейшие" im Russischen

<>
Я думаю, что и мы, архитекторы, не должны этого избегать. Нейрохирургия, атомная теория, генетика, экономика - все это сложнейшие сферы. And I think we shouldn't shy away in architecture, You know, brain surgery, atomic theory, genetics, economics are complex complex fields.
Задача по-прежнему заключается в том, чтобы претворить это в такую реальность, в которой обе стороны — и израильтяне, и палестинцы — видели бы перед собой общую перспективу и за счет этого могли бы добросовестно обсуждать сложнейшие вопросы об окончательном статусе, что приравнивается к работе на благо общей цели. The challenge remains to make this a reality in which both sides, Israeli and Palestinian, share a common vision and are therefore able, in good faith, to discuss the most difficult of the final status issues, as equals working towards a common goal.
Даже красавец-шмель, с его жалким миллионом мозговых клеток, что в 250 раз меньше, чем в одной только нашей сетчатке, видит иллюзии и делает сложнейшие вещи, которые не под силам даже нашим мощнейшим компьютерам. Even the beautiful bumblebee, with its mere one million brain cells, which is 250 times fewer cells than you have in one retina, sees illusions, does the most complicated things that even our most sophisticated computers can't do.
сложнейшие химические фабрики, созданные самой Природой, и мы можем задействовать их. the most sophisticated chemical factories are provided by Nature, and we now can use those.
Несмотря на огромные трудности и сложнейшие бюрократические механизмы, которые приходится преодолевать в процессе заключения контрактов, начиная с направления тендерных заявок фирмам и заканчивая направлением самих контрактов Комитету, созданному в соответствии с резолюцией 661 (1990) Совета Безопасности, иракская сторона утвердила все ассигнования по всем секторам на всех стадиях процесса. Despite the tremendous difficulties and complex bureaucratic mechanisms surrounding the contracting process, beginning with the dispatch of tenders to firms and ending with the dispatch of those contracts to the Committee established under Security Council resolution 661 (1990), the Iraqi side has signed all the allocations for all the various sectors, at all stages of the process.
В той экономической ситуации, в которой находится мир, когда еще только предстоит решать сложнейшие проблемы человечества, в том числе проблемы его выживания, которому угрожает не только разрушительная мощь современных видов оружия, для чего надо настаивать на начале тяжелой и нескончаемой войны? In an economic situation such as the one the world is going through now, with many serious problems still facing mankind, including its very survival, when it is threatened by the destructive power of modern weapons, why insist on starting a complicated and endless war?
Коллизионное право это сложная тема. Conflict of laws is a complex subject.
Это сложная, тяжёлая, жаркая работа. This is difficult, hard, hot work.
Даже эта проблема, слишком сложная. Even this problem, too complicated.
У нас сложная система сигнализации. We have a sophisticated alarm system.
Это сложная идея для традиционных медиа. It's a very challenging idea to mainstream media.
Поэтому перерывы сокращаются, а преступления становятся сложнее. That's why the cooling off periods get shorter, and the crimes become more elaborate.
На самом деле возникает очень сложная структура. Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам. It is a composite accounting unit in which the IMF issues credits to its members.
Концепция устойчивого развития предположительно должна отражать сложную взаимосвязь между окружающей средой и развитием. The concept of sustainable development is meant to reflect the inextricable connection between environment and development.
Содействие промышленному развитию – сложная задача. Fostering industrial development is a complex challenge.
Проблемы мелких инвесторов несколько сложнее. The problems of the small investor are somewhat more difficult.
Она длинная и она сложная. It's long and it's complicated.
Похоже, сложное геологическое оборудование хрюкает. Uh, sounds like your sophisticated mining equipment is snoring.
Порой такой подход будет сложной задачей; At times, such an approach will be challenging;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.