Beispiele für die Verwendung von "сложные" im Russischen mit Übersetzung "elaborate"

<>
Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения. The scale of the problems makes more elaborate solutions necessary.
Сложные схемы, помогающие избегать допинг-контроля, в том числе использование вымышленных имен. Elaborate schemes to avoid testing, such as athletes assuming aliases.
В прошлом, фермерские выставки показывали сложные, в натуральную величину скульптуры знаменитостей, животных, и других объектов Экстремально. In the past, farming exhibits have displayed elaborate, lifesize sculptures of celebrities, animals, and objects at the Ex.
Мы должны уничтожать убежища террористов за пределами Афганистана, демонтировать сложные сети в регионе, которые рекрутируют, идеологически обрабатывают, обучают, финансируют, вооружают и размещают террористов. We must destroy terrorist sanctuaries beyond Afghanistan, dismantle the elaborate networks in the region that recruit, indoctrinate, train, finance, arm and deploy terrorists.
А после Второй Мировой Войны большинство стран построили сложные государства всеобщего благосостояния, в которых общественный сектор расширился в среднем до более 40% национального дохода. And, in the wake of WWII, most countries erected elaborate social-welfare states in which the public sector expanded to more than 40% of national income on average.
Многие из них имеют чрезвычайно сложные цветы, которые развивались для того, чтобы обмануть самцов пчел или ос и приманивать их совокупляться с ними, тем самым гарантируя, что они регулярно опыляются. Many of them have extremely elaborate flowers that have evolved to trick male bees or wasps into trying to copulate with them, thereby ensuring that they are regularly pollinated.
Кроме того, так как они озабочены еще и тем, чтобы их средства ответственно использовались для достижения задуманного, все они разработали сложные административные правила, положения, процедуры отчетности и ревизии для отслеживания направлений использования их средств и соответствующей деятельности. Furthermore, since they are also concerned that their funds should be used responsibly for the intended purposes, all have evolved elaborate administrative rules, regulations, reporting and auditing procedures to track their funds and activities.
Поэтому перерывы сокращаются, а преступления становятся сложнее. That's why the cooling off periods get shorter, and the crimes become more elaborate.
Казалось, что я просто играю такую сложную роль. I felt like I was performing this elaborate act.
Китай уже разработал сложный механизм достижения консенсуса в домашних условиях. China has already developed an elaborate mechanism for building consensus at home.
Исполнительными операциями управляет хорошо продуманный и сложный компонент, который исследователи назвали «дирижером». The execution of components is orchestrated by an elaborate component that researchers have dubbed the "conductor."
Итоговое решение было сложным результатом финансовых и политических проектов, окончательный эффект от которых практически невозможно предсказать. The final deal is an elaborate piece of financial and political engineering whose ultimate effect is almost impossible to predict.
Уничтожение всех микробов, которые могут случайно оказаться на космическом корабле, представляет собой очень сложную и дорогостоящую задачу. Setting out to kill all the bugs that would tag along on a space mission is, it turns out, a pretty elaborate and costly proposition in itself.
Таким образом, проблема в измерении - если попытаться измерить все белки, вы поймёте, что это очень сложный процесс. So the problem is that measuring - if you try to measure all the proteins, it's a very elaborate process.
А подписанное в октябре новое торговое соглашение ЕС с Канадой стало возможным лишь после выработки ряда сложных компромиссов. Likewise, the EU’s new trade deal with Canada, signed in October, was concluded only after working out elaborate compromises.
Транспортный узел - это не обязательно сложная конструкция, - объясняет директор Института экономики транспорта и транспортной политики Высшей школы экономики Михаил Блинкин. A transport hub is not necessarily an elaborate construction, explains the director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics Mikhail Blinkin.
Всё это сложное здание (а я упомянул далеко не все организации) строилось частями в течение 80-х и 90-х. This elaborate architecture (and there is a lot more) was assembled piecemeal in the 1980s and 1990s.
Когда женщина рожает ребенка, ее новорожденный ребенок начинает выполнять ряд действий и включаться в систему сложных процессов связанных с кормлением от материнской груди. When a woman gives birth, her newborn will engage in some pretty elaborate manipulations of its mother’s breasts.
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму. There was an elaborate gradation and hierarchy among the middle-ranking and even untouchable castes, which governed interaction between them and kept inter-caste socialization to a minimum.
Я не хотел, чтобы животные мне загадили дом, и я придумал сложную историю про твою аллергию на собак, что было проще, чем сказать нет. I didn't want pets messing up the house, and concocting an elaborate lifelong lie about your allergy was easier than saying no.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!