Exemplos de uso de "случайны" em russo

<>
•Цены двигаются трендами: движения цен не случайны – они прогнозируемы. •Prices move in trends: the movement of prices is not accidental, it is predictable.
Эти девиации не случайны – они отражают дихотомию экономических условий. The deviations are not random; they reflect a discontinuity in economic conditions.
Нельзя с уверенностью говорить о ближайших нескольких месяцах — надо будет еще посмотреть на новые данные — но вероятность того, что эти цифры случайны, крайне мала. We won’t know for sure for another few months, when there is additional data to look at, but the odds of this being simple happenstance are slim.
Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны. Not a word, nor an omission, in Abbas's UN speech was accidental.
Однако, как подсказывает приставка «псевдо», эти числа не совсем случайны. But as the “pseudo” in the name suggests, the numbers aren't truly random.
Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны. И к тому же неприятны. . Let me start with the observation that most of the sound around us is accidental, and much of it is unpleasant.
Тем не менее следует отметить, что слабый ADP отчет не гарантирует слабый отчет по занятости; Средняя абсолютная разница между числом ADP и ошибками случайны: они в равной степени распределяется и выше, и ниже, чем NFP цифры. Nonetheless please note that a weak ADP report does not guarantee a weak employment report; the average absolute difference between the release ADP number and the NFP is 68k. Moreover, the errors are random: they are equally distributed between being higher than and lower than the NFP print.
Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж. Most retail sound is inappropriate and accidental, and even hostile, and it has a dramatic effect on sales.
Наши недуги во многом случайны и даже если наши врачи не могут сказать нам, какие из них у нас обнаружат в следующем году, или как устранить все наши страдания, когда эти недуги появятся, то мы все равно рады за ту помощь, которую доктора могут предоставить. Our maladies are largely random, and even if our doctors cannot tell us which ones we will have in the next year, or eliminate all of our suffering when we have them, we are happy for the help that they can provide.
Я думаю, он чувствовал, что важнейшие собития в жизни были случайны, и возможно, совсем даже не входили в планы. I think he felt that the greatest things in life were accidental, and perhaps not planned at all.
Если их не провести, бедные страны будут постоянно оказываться в положении жертв ухудшающихся климатических условий – жестоких ураганов, наводнений и засух, – даже не осознавая, что эти события не случайны, а являются результатом долгосрочной практики глобального использования энергии. Unless these studies are done, poor countries might find themselves continuing victims of worsening climatic shocks, such as severe hurricanes, droughts, and flooding, without realizing that the events are not accidental, but the result of long-term patterns of global energy use.
Анестезия может вызвать случайную смерть. Accidental death by anaesthesia can happen.
Может это было случайное ограбление. Could've been a random carjacking.
Случайного секса больше не существует. Casual sex doesn't even exist anymore.
Даже случайное мертвое животное, к сожалению. Even an occasional dead animal, unfortunately.
Это случайно не, хмм, магниевая стружка? Chance those are, uh, magnesium scraps?
И хотя узор выглядит бессистемным и случайным, он изобличает целеустремленность. While the pattern seems haphazard and random, it belies a purposefulness.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину. After they finished trading stories of endless red tape and arbitrary government decisions, I asked why they kept investing in Argentina.
Сталкиваясь с этими случайными обстоятельствами, они продолжают оттачивать их, чтобы все выглядело еще лучше. As they come upon these fortuitous accidents, the team is polishing them up so they work even better.
Он посещал свою родную страну, когда случайный выстрел Американцев задел и убил его единственную дочь. He was visiting his home country when a stray bullet from an American raid struck and killed his only daughter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.