Beispiele für die Verwendung von "слушателей" im Russischen mit Übersetzung "listener"

<>
Я осознал, что, касаемо слушателей, я предпочитал одушевленных неодушевленным. I realized that when it came to listeners, I preferred animate to inanimate.
превращает их из граждан мира в культуро-специфичных слушателей, которыми мы являемся. it changes them from the citizens of the world to the culture-bound listeners that we are.
Главным было не привлекать читателей, слушателей и зрителей, а избегать политические ошибки. The main concern was not attracting readers, listeners, and viewers, but avoiding political mistakes.
Радио потребовалось 40 лет на то, чтобы приобрести 50 миллионов слушателей в Америке. It took 40 years for radio to get 50 million listeners in America.
Эдгар Уэлч, христианин с татуировкой библейских стихов на спине, был одним из слушателей Джонса. Edgar Welch, a Christian who has Bible verses tattooed on his back, was one of Jones’s listeners.
Правительства пытаются изменить восприятие в обществе этой группировки и заручиться поддержкой слушателей в борьбе против нее. Governments are trying to shift the public perception of the group, and win listeners over to their side of the fight.
Речь это взаимодействие оратора и слушателей; однако в этом взаимодействии с обеих сторон угасла какая-то очень важная энергия. A speech is a transaction between orator and listener; some crucial energy had dissipated from both sides of that transaction.
Джо Даффи, бывший директор USIA, поставил важную финальную точку: прислушивайтесь к реакции своих слушателей, чтобы увидеть, что о России их интересует. Joe Duffey, the former USIA Director, made a final important point: listen to the feedback from your listeners to see what it is about Russia that interests them.
И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться. And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard.
Он служил гарантией, которая в течение многих лет помогала привлекать в эти вещательные организации талантливых журналистов, а также слушателей, которые хотели получить достоверную информацию. It was a guarantee that for decades has helped to attract journalistic talent to the broadcasting organizations, as well as listeners seeking reliable information.
Радиостанция WAMU 88.5 FM объявила прошлым летом о продаже своих программ «блюграсс» и «кантри», сославшись на меняющиеся демографические условия и возросший интерес слушателей к передачам новостей. WAMU 88.5 FM announced last summer that it was selling its Bluegrass Country service, citing changing demographics and a greater interest in news programming among listeners.
Провокаторы всегда могут найти благодарных слушателей среди многочисленного русскоязычного меньшинства стран Балтии — по результатам последнего опроса, проведенного в Советском Союзе в 1989 году, их было более миллиона человек. The provocateurs might find willing listeners among the many native Russians living in the Baltics — over 1 million, according to the final Soviet census in 1989.
На своей веб-странице и в собственной радиопрограмме Фуджимори убеждает слушателей, что антикоррупционная программа Толедо - это иллюзия, и что близость Толедо к Монтесиносу приведет к еще большему разграблению казны. On his web page and through his radio program, Fujimori assures listeners that Toledo's anti-corruption program is a fantasy and that Toledo's association with Montesinos will bring about more looting of the treasury.
Однако более важным, по-видимому, является то, что этот проект содействовал достижению главной цели Департамента, которая заключается в распространении информации об Организации Объединенных Наций среди миллионов слушателей всего мира. Perhaps more important, however, the project has contributed to the Department's overall goal of generating understanding about the United Nations among millions of listeners across the globe.
Хотя западные репортеры предупреждали слушателей о том, что это мероприятие было организовано российским телеканалом RT, фотографии и отрывки музыкальных произведений, исполненных в Пальмире, затронули эмоциональные струны многих представителей аудитории. Although Western news reporters cautioned listeners that the event had been managed by Russian PR, the pictures and music reached audiences at an emotional level.
Программы Радио Организации Объединенных Наций на русском языке, одного из наиболее эффективных нововведений Департамента, ретранслируются крупнейшей национальной радиостанцией его страны под названием " Голос России ", аудитория которой насчитывает порядка 40 миллионов слушателей в неделю. The United Nations Radio programmes in the Russian language, one of the Department's most successful innovations, were rebroadcast by his country's largest national radio station, “Voice of Russia”, to about 40 million listeners weekly.
Департамент наладил прочные партнерские отношения с тремя самыми популярными радиостанциями в Бразилии, охватывающими 15 миллионов, 30 миллионов и 10 миллионов слушателей — «Радио бандерантес», «Радио насионал ду Бразил» («Радио брас») и «Жовень пам», соответственно. The Department had formed strong partnerships with three of the most popular radio stations in Brazil, reaching 15 million, 30 million and 10 million listeners on Radios Banderantes, Radio Nacional do Brasil (Radio bras) and Jovem Pam, respectively.
В то время как сообщения, которые иногда угождают злобным националистическим чувствам читателей, зрителей и слушателей, могут помочь в получении большей доли на рынке - как и в любой другой капиталистической стране - они могут и ввести в заблуждение. While reports that cater to the sometimes virulent nationalist sentiments of readers, viewers, and listeners can succeed in garnering a larger market share - as in any other capitalist country - they can also mislead.
Говоря о 11 миллионах нелегальных иммигрантов в США, он попросил своих слушателей, чтобы они протянули руку “всем тем людям, которые как представляется не принадлежат, или являются гражданами второго сорта ... потому что они не имеют права там находиться”. Referring to the 11 million undocumented immigrants in the US, he asked his listeners to reach out to “all those people who don’t appear to belong, or are second-class citizens...because they have no right to be there.”
Департамент продолжал работу по расширению своей сети партнеров в сфере радиовещания, в настоящее время охватывающей 126 стран, наряду с этим прилагая все усилия к тому, чтобы задействовать возможности Интернета для донесения аудиоматериалов непосредственно до слушателей по всему миру. The Department continued to expand its network of broadcasting partners, now spanning 126 countries, while at the same time making every effort to harness the power of the Internet to bring audio directly to listeners around the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.