Sentence examples of "собираться замуж" in Russian

<>
Она хочет выдать свою дочь замуж за доктора. She wants to marry her daughter to a doctor.
Мы все стараемся собираться хотя бы раз в год. We all try to get together at least once a year.
Она вышла за него замуж в прошлом году. She married him last year.
- И все это объединилось в твоей Арт-клинике... - Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы. - And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together.
Несомненно, она его любит, но замуж за него не выйдет. No doubt she loves him, but she won't marry him.
Конечно, мы стараемся собираться вместе за ужином, где обсуждаем текущие дела, мы смотрим телевизионные программы и фильмы, но к сожалению, не каждый день». Of course, we try to get together for dinners, when we discuss current affairs, and to watch TV shows and movies, but unfortunately, not every day.”
Я не вышла за него замуж, потому что он богатый. I didn't marry him because he is rich.
Если победит кампания «за», рынок, по-видимому, подумает, что рост к 1.66 не такой уж непомерно высокий, однако, как мы упомянули выше, некоторые продавцы начинают собираться на этом уровне, при этом некоторые ходят чтобы закрыть позиции, чтобы понять, чем закончатся переговоры в Вестминстере в выходные. In the event of a yes vote, the market seems to think that a spike to 1.66 is not unreasonable, however, as mentioned above, if a Scottish No vote causes political problems at home then we could see some sellers start to gather at this level, with some coming in to square positions to see what comes out of the weekend negotiations at Westminster.
Я уговорил её выйти за него замуж. I talked her into marrying him.
Более того, информация о вас может собираться при любом общении по телефону, эл почте, или другими способами, включая информацию, которую вы вводите, когда регистрируетесь на нашем сайте, подписываетесь на наши сервисы или при любых других действиях, осуществляемых на нашем сайте или связанных приложений. Moreover, information about you may also be collected by any correspondence made with us by phone, e-mail or otherwise; including information which you enter when you register to use our site, subscribe to our service or any other activities carried out on our website or any connected applications.
Она повторно вышла замуж, когда ей было за сорок. She remarried when she was in her mid-forties.
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков. The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
Мистер Смит выдал свою дочь замуж за доктора. Mr Smith married his daughter to a doctor.
В других случаях мы получаем данные об использовании от программного обеспечения, работающего на вашем устройстве. Вы можете выбрать, какие из персональных данных будут собираться. You have choices about personal data we collect.
Хочешь выйти за меня замуж? Do you want to marry me?
Информация о местоположении будет собираться корпорацией Майкрософт, как описано в разделе Службы определения местоположения. Location information will be collected by Microsoft as described in the Windows Location Services section.
Однако, ощущая ваше к нему уважение, он снова начнет делать вещи, которые удивляли и радовали вас - настолько, что вы вышли за него замуж. But with your respect, he will once again do the things that amazed and delighted you to begin with — so much so that you married him.
Голосовые данные могут собираться, чтобы позволить вам выполнять поиск и управлять консолью с помощью голоса. Voice data may be collected to enable search and to control the console.
Вы не сделали ошибку, выйдя за него замуж, просто после свадьбы вы стали уделять внимание в основном его промахам. It’s not that you made a mistake in marrying him, it’s that you’ve been focused on his mistakes since you married him.
Если вы не вошли в SwiftKey Cloud, языковые сведения не будут собираться с устройства. If you are not logged into SwiftKey Cloud, language insights will not be collected from your device.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.