Beispiele für die Verwendung von "совещательный орган" im Russischen mit Übersetzung "deliberative organ"

<>
Такое обслуживание предусматривается в учредительных договорах и утверждается в решениях соответствующих совещательных органов Организации и высших органов, созданных на основании соответствующих международных документов. Such servicing is envisaged in constitutive treaties and endorsed in decisions of the relevant deliberative organs of the Organization and the supreme bodies of the international instruments concerned.
Принятием этого правового документа Комитет подтвердил ключевую роль, которую Генеральная Ассамблея играет в качестве главного совещательного органа в разработке правовых норм по искоренению терроризма. By adopting this legal instrument, the Committee reaffirmed the pivotal role that the General Assembly plays as the principal deliberative organ in the establishment of legal norms to eliminate terrorism.
Она стала не только форумом для обсуждения новых тем в рамках многосторонней повестки дня по правам человека, но и совещательным органом, обеспечивающим надежную основу для нормотворческой работы Комиссии. It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission.
Прения в Совете по вопросам, не относящимся к его повестке дня, даже если это открытые заседания, не должны заслонять собой того факта, что они не заменяют обсуждения этих вопросов Генеральной Ассамблеей, которая является главным совещательным органом Организации Объединенных Наций. Debates in the Council on issues that are not on its agenda, even when they are open meetings, should not make us lose sight of the fact that this cannot replace the consideration of these issues by the General Assembly, which is the main deliberative organ of the United Nations.
Г-н Ахмад (Пакистан) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, мы весьма рады видеть Вас на посту Председателя этого главного совещательного органа Организации Объединенных Наций, который, как нам кажется, поистине в духе Декларации тысячелетия стремится утвердить свой авторитет и который в последние месяцы переходил, как бездомный, из зала в зал, пока не нашел приют в зале Совета по Опеке. Mr. Ahmad (Pakistan): It is really good to see you, Sir, presiding over this chief deliberative organ of the United Nations, which, it seems, in the true spirit of the Millennium Declaration, is seeking to assert its authority by moving in recent months like a homeless person from room to room and finally taking shelter in the Trusteeship Council Chamber.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.