Verwendungsbeispiele von "создавшее" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Как правило, лицо, создавшее оригинальное произведение, владеет авторским правом на него. In general, the person who creates an original work owns the copyright in it.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости. Their forced mass exodus in 1999 and NATO's subsequent intervention, which ended Serbia's rule and established a quasi-state under UN administration, has made anything other than independence intolerable.
Номенклатуры не были зарезервированы при создании заказа на продажу, так как лицо, создавшее этот заказ, запланировало их зарезервировать позже вручную. Items were not reserved when the sales order was created, because the person who created the sales order planned to manually reserve items later.
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, создавшее банк данных для стран происхождения, транзита и назначения людей, являющихся объектом торговли, оказывает государствам-членам помощь в реализации их усилий, направленных на решение этой проблемы. The United Nations Office on Drugs and Crime, which has developed a data bank for the countries of origin, transit and destination of trafficked people, assists Member States in their efforts to address the problem.
Люди, создавшие эти игры - умны. The people who create these games are smart.
Настройка конфигуратора продукции поддерживает среды с одним и несколькими сайтами и организациями, не создавшими несколько сайтов. Product builder configuration supports single and multiple site environments and organizations that have not set up multiple sites.
Теперь давайте создадим оригинальный макет. Now, let’s create an original layout.
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка. Italy has endured a sad and degrading electoral campaign, one that has generated a lot of heat, but little light.
Так вы создадите аккаунт бренда. This creates your new Brand Account.
Я была там и встречалась с фермерами, создавшими свои хозяйства благодаря возможностям и поддержке, предоставленными этой программой. I've gone out there; I've met with the small farmers who have built their livelihoods on the opportunity and platform provided by this.
Создайте рекламу с целью «Охват». Create a reach objective ad.
Институт также утверждал, что он – не просто маоистская группировка, а подразделение Коммунистической партии Китая, «тайно создавшей» «МЕЖДУНАРОДНУЮ ДИКТАТУРУ ПРОЛЕТАРИАТА». The institute also maintained it wasn’t just a Maoist group, but a section of the Chinese Communist Party and that the CCP had “established covertly” the “INTERNATIONAL DICTATORSHIP OF THE PROLETARIAT”.
Создайте Сбор за упаковочный материал. Create a packing material fee.
Страны, создавшие у себя условия к тому, чтобы не работать, должны учесть итальянскую заторможенность и выучить те уроки, которые проигнорировало итальянское правительство. Those countries who also provide disincentives to work should keep Italy's sluggishness in mind and learn the lessons Italy's government has ignored.
Щелкните Строки и создайте строку. Click Lines and create a line.
PRONACO имеет внушительное руководство в лице Воле Сойинка - лауреата Нобелевской премии и Энтони Энахоро - пожилого политика, создавшего себе имя непримиримого националиста в 1940-х годах. PRONACO has formidable leaders in Wole Soyinka, the Nobel literature laureate, and Anthony Enahoro, an elderly politician who made his name as a fiery young nationalist in the 1940's.
Заполните форму и создайте пароль. Fill out the form with your information and create a password.
Независимый эксперт посетил НПО " Мезон Шалом " в Руйиги, создавшую приют для детей, ставших сиротами в результате военных действий, и передающую их родственникам в случае обнаружения таковых. The independent expert visited Maison Shalom, an NGO in Ruyigi, which provides a foster home for orphans of war who are handed back to relatives once those have been traced.
При необходимости создайте настраиваемый список. Optionally, create a custom list:
Эта программа будет осуществляться во взаимодействии с учреждениями, создавшими научно-исследовательские программы для изучения Эль-Ниньо, и на основе накопленного ими опыта и баз данных по климатическим рискам. The programme will network with the institutions which have established research programmes for studying El Niño, and will build upon their investigations and databases of climate risks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!