Verwendungsbeispiele von "создало" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Это создало очень необычную ситуацию. This has created a very odd situation.
Это создало основу для прочного соглашения. That created the basis for a lasting agreement.
И это создало бы универсальную вакцину против ВИЧ. And that would create a universal HIV vaccine.
Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет; Four decades ago, the US Department of Defense created the Internet;
Приложение может удалить только публикации, которые оно создало. Generally speaking, an app can only delete content it created.
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций. It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. The desperation of local potentates and SOE executives has created powerful resistance to reform.
Это создало вакцинированное “кольцо” вокруг инфицированных людей, которое сломало цепь инфекции. This created a “ring” of vaccination around infected people that broke the chain of infection.
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат. All this helped consolidate the budget but created a climate of opposition.
Символ того, что Высшее существо создало этот мир, произнеся свое имя. They represent the supreme being's utterance of his own name to create the world.
Фиаско в Афганистане в 1980-х создало условия для перестройки Михаила Горбачева. The Afghanistan debacle of the 1980s created the environment that led to Mikhail Gorbachev’s perestroika.
Доминирование внешних держав создало в корейской истории два полюса – коллаборационизм и сопротивление. Domination by outside powers created poles of collaboration and resistance in Korean history.
Именно сочетание всех этих трех факторов создало "идеальный шторм" для супернизких процентных ставок. It is the combination of all three of these factors that has created a "perfect storm" for super low interest rates.
Но перекладывание Америкой своих сражений на местных бойцов в Сирии, создало новые угрозы. But America’s subcontracting of its battles to local fighters in Syria has created new perils.
Принятие такого обязательства создало бы определенные инфляционные ожидания (впрочем, ожидания не о продолжительной инфляции). Such a commitment would create definite inflation expectations (albeit not of continuing inflation).
Существуют также опасения, что разделение повстанцев Докубу создало благоприятную почву для возникновения исламистских группировок. There are also fears that the splintering of Dokubu's militias has created fertile ground in the Delta for Islamist groups.
Как Израиль планирует выходить из тупика, который создало его стремление защищать и расширять поселения? How does Israel plan to escape the deadlock that its commitment to defending and expanding the settlements has created?
инвестиции капитала привлекали высокий уровень прибыли, и это создало действенный круг сбережений и инвестиций. capital investment attracted a high rate of return, and this created a virtuous circle of saving and investment.
Штрахе, лидер Партии свободы, хочет, чтобы правительство создало новое министерство по управлению депортациями иммигрантов. Strache, the leader of the Freedom Party, wants the government to create a new ministry to manage the deportation of immigrants.
На сегодняшний день вторжение в Ирак создало растущее повстанческое движение и угрозу гражданской войны. In the short run, the invasion of Iraq has created an intensifying insurgency and incipient civil war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!