Exemples d'utilisation de "создаём" en russe

<>
Как мы создаём общественное пространство? How do we create public space?
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. By empowering choice, we can create a culture of opportunity.
Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены. So if you look around the stage here you'll create a kind of mental map of the stage.
То есть, мы создаём не только звук, но и тишину. So, we create silence as much as we create sound.
Мы думаем, что есть проблема пищи, и мы создаём новые сорта. We think there's a food problem, so we create new seeds.
"Что если всё это ложь и мы задаром создаём лучший мир?" "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"
И мы создаём систему "Дилан", это вычислительная система с претенциозной задачей: So we are creating Dylan, which is a computational system with an ambitious goal of taking in visual inputs of the same kind that a human child would receive, and autonomously discovering:
Общая идея - из чего состоит оригами - это складывание, то, как мы создаём форму. The common theme - what makes it origami - is folding is how we create the form.
Мы думаем, что есть проблема прибыли, и мы создаём новые способы фермерства, которые увеличивают прибыль. We think there's an income problem, so we create new ways of farming that increase income.
Мы создаём технологии, которые помогут нам создать новый коллективный опыт и этот опыт создаст новый мир. We are creating the technology that is going to create the new shared experience, which will create the new world.
На втором этапе мы добавляем воду и соль, смешивая их вместе, и создаём нечто, что мы называем "глиной". In stage two, we add water and salt to it, mix it together, and we create something that we call "clay."
И для спокойствия сомневающихся мы создаём вторичные ценные бумаги, позволяющие инвесторам приобрести страховку против дефолта эмитентов этих ценных бумаг. In case anyone is still nervous, we create derivatives that allow investors to purchase insurance against default by issuers of those securities.
Мы едем в сельскую местность и всё, что мы делаем - как это сделано и здесь - мы создаём возможность для общения. We go into rural communities and all we do, like has been done in this room, is create the space.
Мы создаём видео и обложки для многих известных вам музыкантов. И для ещё большего числа музыкантов, о которых никто никогда не слышал. And we created videos and packaging for many musicians that you know, and for even more that you've never heard of.
Однако, мы используем их, т.к. нам интересно, как же технологии могут помочь нам выразить эмоции и модели поведения существ, которые мы создаём. But we use it because we're interested in the way that it can help us to express the emotions and behavioral patterns in these creatures that we create.
Поэтому мы также создаём новую Глобальную систему слежения за уязвимостью, которая будет предоставлять нам оперативные данные и анализ социально-экономических условий во всём мире. It is also why we are creating a new Global Impact Vulnerability Alert System, giving us real-time data and analysis on socio-economic conditions around the world.
Но когда мы отваживаемся заговорить, или отваживаемся увидеть, мы создаём конфликт, но мы даём возможность себе и людям рядом с нами обдумать всё наилучшим образом. But when we dare to break that silence, or when we dare to see, and we create conflict, we enable ourselves and the people around us to do our very best thinking.
Потому, что мы неосознанно находим или создаём [общий] образ для округлённой формы и округлённого звучания "Буба" и [другой] для игольчатой формы и острого звучания "Кики". Because we instinctively find, or create, a pattern between the round shape and the round sound of Bouba, and the spiky shape and the spiky sound of Kiki.
Стандартный сценарий: мы создаём эти вещи, они растут, мы их развиваем, они многому от нас учатся, а затем они решают, что мы довольно скучны и медленны. And here the standard scenario is that we create these things, they grow, we nurture them, they learn a lot from us, and then they start to decide that we're pretty boring, slow.
И я стою там. Идея в том, что мы создаём это фальшивое чувство самоуспокоенности когда всё что мы делаем, это говорим о чьей-то ответственности так, как будто бы она наша, и наоборот. I was like - So, the idea that we create this false - this sense of complacency when all we do is talk about somebody else's responsibility as though it's our own, and vice versa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !