Beispiele für die Verwendung von "сокращениях" im Russischen mit Übersetzung "cut in"

<>
Как только Буш был переизбран, он начал предлагать сокращение популярных государственных программ, но эти предложения отвергаются его же собственной партией. As soon as he was re-elected, Bush started to propose cuts in popular government programs, but his own party is rejecting those cuts.
Главное его предложение во внутренней политике заключалось в значительном сокращении налогов, с ясным намёком на то, что это может привести к урезанию бесплатных государственных услуг. At home, his main policy proposal was for large tax cuts, with the clear implication that this could lead to cuts in public services.
Но конгресс не утвердил 50-процентное сокращение налогов на работодателей по заработной плате – снижение налога на предпринимателей, которое многие республиканцы ранее поддерживали и который занимает высокое положение по бюджетной эффективности. But Congress failed to approve a 50% cut in employers’ payroll taxes – a business tax cut that many Republicans favored in the past and that ranks high on budgetary effectiveness.
Некоторые делегации, прежде всего из основных стран, принимающих беженцев, выразили обеспокоенность в связи с сокращениями программ в рамках инициативы 2, обратив внимание на то, что такие сокращения увеличили бремя, лежащее на плечах правительств принимающих стран. Some delegations, particularly major refugee-hosting countries, expressed concern over the cuts in programmes that resulted from Action 2, drawing attention to the fact that such cuts had increased the burden on host governments.
Некоторые делегации, прежде всего из основных стран, принимающих беженцев, выразили обеспокоенность в связи с сокращениями программ в рамках инициативы 2, обратив внимание на то, что такие сокращения увеличили бремя, лежащее на плечах правительств принимающих стран. Some delegations, particularly major refugee-hosting countries, expressed concern over the cuts in programmes that resulted from Action 2, drawing attention to the fact that such cuts had increased the burden on host governments.
Рост экономики в 2013 году был приостановлен за счет увеличения налогов, сокращения государственных расходов, которое было санкционированно в течение процесса секвестра, временного приостановления правительства, а также возможности того, что лимит на потолок долга потребует дальнейшее сокращение государственных расходов. The economy in 2013 was held back by tax increases, government spending cuts mandated by the sequester process, the temporary government shutdown, and the possibility that a binding debt ceiling would require further cuts in government outlays.
Хотя в процессе переговоров рассматривался не только рынок Европейского союза, его средние сокращения использовались в качестве контрольного показателя, который в определенной степени можно использовать для определения уровня сокращений в развивающихся странах, поскольку некоторые участники утверждают, что объем сокращения тарифов развивающихся стран должен быть увязан с сокращением тарифов развитых стран. Although the European Union was not the only market considered in the negotiations, its average cuts were used as a benchmark that could, to a certain extent, be used to determine the level of cuts in developing countries, as some participants are arguing that the level of tariff cuts by developing countries should be related to that of developed countries.
Хотя в процессе переговоров рассматривался не только рынок Европейского союза, его средние сокращения использовались в качестве контрольного показателя, который в определенной степени можно использовать для определения уровня сокращений в развивающихся странах, поскольку некоторые участники утверждают, что объем сокращения тарифов развивающихся стран должен быть увязан с сокращением тарифов развитых стран. Although the European Union was not the only market considered in the negotiations, its average cuts were used as a benchmark that could, to a certain extent, be used to determine the level of cuts in developing countries, as some participants are arguing that the level of tariff cuts by developing countries should be related to that of developed countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.