Beispiele für die Verwendung von "сомкнуты" im Russischen

<>
Центральные прицветники должны быть плотно сомкнуты в соответствии с особенностями разновидности. The central bracts must be well closed, in accordance with the variety.
Основные экономически развитые страны мира наконец-то, как кажется, сомкнули свои ряды, чтобы предпринять усилия по устранению всемирной бедности и экономической отсталости. The world’s economic powers finally appear to be closing ranks behind efforts to address global poverty and economic underdevelopment.
Таким образом, Машаль попытался сомкнуть ряды с Фатхом и стремится переместить штаб-квартиру диаспоры Хамаса из Дамаска - мощный символ его усилий, направленных на обновление. Thus, Mashal has attempted to close ranks with Fatah, and is seeking to move Hamas's Diaspora headquarters from Damascus - a powerful symbol of his efforts at re-invention.
По-новому выстроив свои подходы к безопасности, определяемой как сила и порядок, союзники по НАТО сомкнут свои ряды и обеспечат единый ответ альянса на российскую угрозу. By realigning the two grand approaches to security, that is power and order, NATO allies could close the ranks and make sure that the alliance remains unified in their responses to the Russian threat.
Ситуация в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) ухудшилась, и уже во второй раз западный блок сомкнул ряды, чтобы не допустить представления арабского проекта резолюции о ядерных возможностях и ядерной угрозе Израиля. The situation within the International Atomic Energy Agency (IAEA) framework has deteriorated and, for the second time, the Western bloc closed ranks to prevent the submission of an Arab draft resolution on Israeli nuclear capabilities and the Israeli nuclear menace.
Теперь ЕС сомкнет шеренги и будет стремиться к еще большей политической интеграции, одновременно обвиняя Брексит во всех проблемах, которые Евросоюз сотворил сам, и жалуясь на то, что Путин якобы умело манипулирует им, пользуясь нерешительностью Евросоюза. The EU will close ranks and seek ever more political integration — all the while blaming Brexit for problems of its own making, and Putin’s supposed masterful manipulation for its own lack of resolve.
Все сотрудники, встаньте на колени руки сомкнуты над головой. All staff members kneel on the floor, hands interlocked atop your heads.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.