Beispiele für die Verwendung von "сопротивляться" im Russischen mit Übersetzung "resist"

<>
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению. But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
Немцы и французы будут яростно сопротивляться. The Germans and French will fiercely resist.
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам. It is no surprise that the banks have tried to resist reform.
Она не могла сопротивляться его дурной крови. She couldn't resist his indecent blood.
Но является ли это основанием сопротивляться любым переменам? But is this a reason to resist all change?
В то же время, нужно сопротивляться возвращению к фатализму. One should, however, resist falling back on fatalism.
Необходимо сопротивляться призывам к централизации и началу совместных проектов. Resist the call for centralization and joint projects.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения. Well, you could resist the temptation to announce your goal.
США тоже нужно прекратить сопротивляться тому, что мир меняется. The US, too, would be wise to stop resisting the fact that the world is changing.
Послушайте, если вы будете сопротивляться, то нам придется вызвать полицию. Listen to me, if you resist, we have to call the West Hollywood Police.
Единственная возможность сопротивляться этим угрозам - это заняться основной причиной проблемы: The only way to resist these threats is to address their root cause:
Настало время прекратить сопротивляться миграции и, вооружившись фактами, начать ею управлять. It is time to stop resisting it and, armed with facts, start managing it.
Его мама просто не могла сопротивляться, мальчик дает еще один шанс. His mom just couldn't resist giving that boy one more chance.
На сей раз полностью оккупированная Германия не могла сопротивляться, поэтому процессы состоялись. This time, however, Germany was completely occupied and was unable to resist, so the trials went ahead.
И, тем не менее, мы не в состоянии сопротивляться "соблазнам мусорных баков". Yet we can't resist the lure of the garbage can and its delights.
Да, впадины да, впадины на вашем лице как может Я сопротивляться им Ay, the dimples ay, the dimples on your face how can I resist them
Однако специалисты McKinsey считали, что даже в этом случае бюрократия будет сопротивляться. Even then, McKinsey consultants predicted the bureaucracy would resist.
Кажется, что Несбё пытается спросить: будет ли население сопротивляться при таких обстоятельствах? The question Nesbo seeks to answer is: Would the population resist under such circumstances?
Скандал также вызвал серьезные сомнения в способности Пекина продолжать сопротивляться требованиям изменений. The scandal also raises serious doubts about Beijing’s ability to keep resisting pressure for change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.