Beispiele für die Verwendung von "соседям" im Russischen mit Übersetzung "neighbor"

<>
Пожалуйста, повернитесь к вашим соседям. So everyone of you turns to their neighbor please.
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять; Our Arab neighbors should never be trusted;
Почему бы не пойти на вечеринку к соседям? Why aren't you going to your neighbors' party?
Она рассказала всем его соседям, что он растлитель малолетних. She told all of his neighbors that he was a child molester.
Вынужденная массовая миграция – это не просто вызов ближайшим Сирийским соседям. Mass forced migration is not just a challenge for Syria’s immediate neighbors.
Жестокость Саддама в самом Ираке также играла на руку его соседям. Saddam's brutality within Iraq also served his neighbors' purposes.
Buzzcar позволяет людям сдать в аренду их автомобили друзьям и соседям. Buzzcar lets people rent out their own cars to their friends and neighbors.
Мусульмане в Нидерландах отвечают тем, что открывают свои мечети и обращаются к соседям. Muslims in The Netherlands are responding by opening up their mosques and reaching out to neighbors.
Ты хочешь ходить от двери до двери, рассказывая своим соседям, что ты растлитель малолетних? You wanna go door-to-door telling your neighbors you're a child molester?
Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов. But regional neighbors find it hard to criticize one another’s policies and demand course corrections.
Я обратился к соседям, друзьям и студентам. Я попросил их прислать мне фотографию для плаката. So I went to my neighbors and friends and students and I just asked them, give me a picture, I will make you a poster.
А сами европейцы не хотят идти на риск и войну ради того, чтобы помочь своим соседям. And the European people oppose taking any military risks to help their neighbors.
Если немцы "свяжут" себе руки конституционными законами по бюджету, то таким образом они "развяжут" руки своим соседям. When Germans tie their hands with constitutional budget laws, they are in effect untying their neighbors'.
К 2006 году недоверие к американцам, англичанам и к французам достигло 90%. Отношение к соседям Ирака также напряжённое. By 2006, distrust of Americans, British, and French had reached 90%, and attitudes toward Iraq’s neighbors were also tense.
"Ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого," я начал говорить это моим друзьям, соседям, сестре. "You've got to make something good out of something bad," I started to say to my friends, neighbors, my sister.
В таких федеративных странах, как Индия и Пакистан, даже отдельные провинции отказываются рассматривать возможность подачи воды своим соседям. In federal countries like India and Pakistan, even individual provinces refuse to consider giving water to their neighbors.
Если Китай по-прежнему будет развиваться мирно, это сулит огромные выгоды его народу и его соседям - и американцам тоже. If China's rise remains peaceful, it promises great benefits to its own people and to its neighbors - and to Americans.
У него также есть обязательства по отношению к соседям, мировому сообществу (чтобы не поддерживать терроризм, например) и своим гражданам. It also has obligations to its neighbors, to the world community (not to support terrorism, for example), and to its citizens.
Заправил чернилами старую ручку, которой писал всю жизнь, взял мел, бумагу и написал письма моим соседям и в полицию. The fountain pen I'd used all my life was out of ink, so I took a pencil and wrote letters to my neighbors and to the police.
Обычно, слова «вам следует обратиться в МВФ» не являются словами, которые вы сказали бы дружественным соседям или близким союзникам. Traditionally, “you should go to the IMF” was not something you would say to friendly neighbors and close allies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!