Beispiele für die Verwendung von "составило" im Russischen mit Übersetzung "account for"

<>
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
Турция уже обеспечивает бoльшую часть импорта экономики КРП, что составило около 70% от почти 11 миллиардов долларов турецкого экспорта в Ирак в прошлом году. Turkey already supplies most of the KRG economy’s imports, which accounted for 70% of Turkey’s almost $11 billion in exports to Iraq last year.
В итоге заключительное сальдо средств на специальном счете для возмещения вспомогательных расходов по программам составило 6,8 млн. евро по сравнению с начальным сальдо в размере 5,1 млн. евро. The resulting closing balance of the special account for programme support costs was € 6.8 million as compared to the opening balance of € 5.1 million.
Кроме того, Германия продала Китаю технологий на 15 млрд долларов, а двухсторонняя торговля установила рекорд в 169 млрд долларов в 2011 г., что составило 30% общего объема торговли между Китаем и ЕС. Moreover, Germany has sold $15 billion worth of technology to China, and bilateral trade hit a high of $169 billion in 2011, accounting for 30% of total China-EU trade.
К декабрю 2001 года международные резервы упали до уровня ниже половины январских, при этом сокращение кредитной экспансии составило около 53%. (Тем временем спрэд на государственные ценные бумаги подскочил с 973 до 4435 пунктов). By December 2001, international reserves fell to less than half their January level, with credit expansion accounting for about 53% of the loss. (meanwhile, the spread on government bonds jumped from 973 to 4435 points).
По сведениям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в 1998 году число погибших в результате дорожно-транспортных происшествий составило 2,8 процента от общего числа умерших в мире, а сами дорожно-транспортные происшествия занимали девятое место среди основных причин заболеваний. According to the World Health Organization (WHO), in 1998 road traffic crashes accounted for 2.8 per cent of all global deaths, and ranked ninth among the leading causes of disease burden.
Г-н Уортон (Соединенные Штаты Америки), отмечая, что похищенное имущество составило 42 процента от общего объема потерь, выявленных в ходе инвентаризации за отчетный период, и что автотранспортные средства в особенности являлись объектом хищения, спрашивает о том, какие принимались меры для улучшения сохранности имущества Организации Объединенных Наций в целом и автотранспортных средств, в частности, и осуществлялись ли эти меры во всех миссиях по поддержанию мира. Mr. Wharton (United States of America), noting that stolen property accounted for 42 per cent of the total losses incurred in terms of inventory during the reporting period and that vehicles were especially prone to theft, asked what measures were being taken to better safeguard United Nations property in general and vehicles in particular, and whether those measures were being implemented in all peacekeeping missions.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. The cost of treating depression accounted for only 9% of this huge sum.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана. And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
Выплаты по социальному обеспечению, приходящиеся на долю семей, составили 94,8 % всех расходов. Benefits received by households accounted for 94.8 % of total social security expenditure.
Капитализация рынка акций составила 126 млрд. евро (отечественные компании) и 260 млрд. евро (все компании). Equity market capitalization accounted for € 126 billion (domestic companies) and € 260 billion (all companies).
В течение этого периода доля развивающихся стран составила 63,2 процента всех международных поставок оружия. During that period, developing countries accounted for 63.2 per cent of all international arms deliveries.
По счету генерального плана капитального ремонта остаток денежной наличности на конец года составил 16 млн. долл. The account for the capital master plan ended the year with a cash balance of $ 16 million.
В 1997 году доля женщин составила 21 % от общего числа лиц, проходящих учебную подготовку в БИМ. In 1997, women accounted for 21 per cent of the total number of people trained by BIM.
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год. The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget.
Финансовая помощь Соединенных Штатов в 2008 году составила приблизительно 17% ВВП, больше чем весь экспорт страны. Remittances from the United States accounted for roughly 17% of GDP in 2008, more than the country's total exports.
Аналогичным образом, даже если Великобритания проведет «жесткий Брексит», это составит всего лишь около 2% мирового ВВП. Similarly, even as the UK pursues a “hard Brexit,” it still only accounts for around 2% of global GDP.
Наш распухший финансовый сектор достиг того уровня, что в Соединённых Штатах он составил более 40% всей прибыли корпораций. Our bloated financial sector grew to the point that in the United States it accounted for more than 40% of corporate profits.
Крупнейшим импортером продукции вторичной деревообработки являются Соединенные Штаты, доля которых в мировом импорте составила в 2006 году 31 %. The United States is the largest single importer of SPWPs, accounting for 31 per cent of world imports in 2006.
Исследователи обнаружили, что сделки более агрессивных трейдеров составили наибольшую часть объема торгов, и они получили самую большую прибыль. The researchers found that more aggressive traders accounted for the largest share of trading volume and made the biggest profits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!