Beispiele für die Verwendung von "социальному прогрессу" im Russischen

<>
Если и существует на свете что-то, что способно сбить Россию с пути и стать угрозой экономическому и социальному прогрессу последних 14-ти лет, так это ограниченность, невежество и жалкая провинциальная отсталость тех, кто находится у власти. Именно это и демонстрирует новый закон. If there’s one thing that could throw Russia off the rails, and put at risk the genuine economic and social progress of the past 14 or so years, it’s the small-mindedness, the petty provincial backwardness, of those in power that this law so perfectly represents.
но ее также нужно рассматривать как выбор, который делают страны для краткосрочного "культурного" комфорта, в ущерб долгосрочному экономическому и социальному прогрессу. but it also must be seen as a choice that countries make for short-term "cultural" comfort, at the expense of long-term economic and social progress.
Подобное внимание к социальному прогрессу позволяет повысить качество стратегий развития, обеспечивает политическую поддержку некоторым трудным шагам, иногда необходимым для дела процветания. Focusing on social progress in this way leads to better development strategies, and builds political support for the controversial steps sometimes needed to increase prosperity.
Угнетение женщин – моральная проблема; но ее также нужно рассматривать как выбор, который делают страны для краткосрочного “культурного” комфорта, в ущерб долгосрочному экономическому и социальному прогрессу. Female oppression is a moral issue; but it also must be seen as a choice that countries make for short-term “cultural” comfort, at the expense of long-term economic and social progress.
Однако, слишком часто, целесообразные подходы оказываются недальновидными и не привлекают местных лидеров, которые владеют ключами к экономическому и социальному прогрессу. Too often, though, expedient approaches prove shortsighted, and fail to engage local leaders who hold the keys to economic and social progress.
В существующих сегодня глобальных подходах к вопросам развития упор делается на экономический рост и государственное строительство в ущерб социальному прогрессу. The development approach that dominates global thinking today emphasizes economic growth and state-building over social progress.
Название взято из преамбулы Устава ООН, в котором говорится о стремлении "содействовать социальному прогрессу и повышению стандартов жизни при большей свободе". The title comes from the preamble to the UN charter, which speaks of striving “to promote social progress and better standards of life in larger freedom.”
Концепция ЕС о капиталистической экономике, привязанной к социальному прогрессу и подчиняющейся строгим нормам, в отличие от принципа невмешательства (laissez-faire) государства в экономику, становится всё более влиятельной. The EU vision of a capitalist economy harnessed to social progress and subject to regulation, rather than laissez-faire, is growing in influence.
Свою роль могла бы сыграть и финансовая индустрия, используя так называемые «преображающие инвестиции» («импакт-инвестиции»), которые одновременно предназначены для содействия социальному прогрессу и для получения финансовой доходности, причём достаточной, чтобы привлечь обычных частных инвесторов. There is an opportunity for the finance industry to participate, too, through so-called impact investing, which aims to achieve both social progress and financial returns high enough to attract mainstream private investors.
Давайте вспомним содержащиеся в преамбуле Устава призывы «проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи» и «объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности», а также «использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов». Let us remember the calls of the Preamble of the Charter “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours” and “to unite our strength to maintain international peace and security”, as well as “to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples”.
«убежденн [ости] в том, что кодификация и прогрессивное развитие морского права, достигнутые в настоящей Конвенции, будут способствовать укреплению мира, безопасности, сотрудничества и дружественных отношений между всеми государствами в соответствии с принципами справедливости и равноправия, а также содействовать экономическому и социальному прогрессу всех народов мира в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций, изложенными в ее Уставе». “Believing that the codification and progressive development of the law of the sea achieved in this Convention will contribute to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among all nations in conformity with the principles of justice and equal rights and will promote the economic and social advancement of all peoples of the world, in accordance with the purposes and principles of the United Nations as set forth in the Charter.”
Совершенствование доступа к информационной, коммуникационной и космической технологии и ее использования на справедливой основе с тем, чтобы обеспечить выгоды от этой технологии для всех, что ведет к экономическому и социальному прогрессу в регионе и к достижению Целей развития тысячелетия. To improve equitable access to, and use of, information, communication and space technology so as to ensure benefits are available to all, leading to the region's economic and social advancement and the achievement of the Millennium Development Goals.
«Мы, народы Объединенных наций, преисполненные решимости … содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе и в этих целях … использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов, решили объединить наши усилия для достижения этих целей». “We the peoples of the United Nations, determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom, and for these ends to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, have resolved to combine our efforts to accomplish these aims”.
Транснациональные корпорации и другие предприятия в пределах имеющихся у них ресурсов и возможностей содействуют социальному прогрессу и развитию посредством расширения экономических возможностей- особенно в развивающихся странах и, самое главное, в наименее развитых странах. Transnational corporations and other business enterprises, within the limits of their resources and capabilities, shall encourage social progress and development by expanding economic opportunities- particularly in developing countries and, most importantly, in the least developed countries.
Г-н РАМЧАРАН (исполняющий обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что успешное выполнение основных договоров о правах человека, таких, как Международный пакт о гражданских и политических правах, имеет важнейшее значение для будущего мирового порядка и реализации устремлений народов к миру, справедливости, развитию, равноправию и социальному прогрессу. Mr. RAMCHARAN (United Nations Acting High Commissioner for Human Rights) said that the successful implementation of core human rights treaties such as the International Covenant on Civil and Political Rights was crucial to the future world order and to the realization of peoples'aspirations for peace, justice, development, equity and social progress.
Задача проекта H, основанного на преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций, заключается в содействии социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе для всех. The vision for Project H, based upon the Preamble to the Charter of the United Nations, is promoting social progress and better standards of life in greater freedom for all.
Она также явилась новой возможностью для подтверждения Организацией Объединенных Наций своих основополагающих принципов, которые были провозглашены в то время, когда многие страны мира еще лежали в руинах: избавить грядущие поколения от бедствий войны, создать условия для процветания прав человека и справедливости и содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе. It was, too, a fresh opportunity for the United Nations to uphold its founding principles, which were proclaimed while much of the world still lay in ruins: to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which human rights and justice can prosper and to promote social progress and better standards of life in larger freedom.
Это особо касается областей, закрепленных в Уставе в качестве главных направлений, а именно: содействия экономическому и социальному прогрессу, терпимости и миру, а также поддержания международного мира и безопасности, в том числе коллективной безопасности. That is particularly so in the areas enshrined in the Charter as the Organization's primary objectives: the promotion of economic and social advancement, tolerance and peace and the maintenance of international peace and security, including collective security.
Тем временем Израиль будет и впредь защищать себя, молясь о мире, черпая силы в самом себе и сохраняя приверженность своей вере и своим традициям, своему социальному прогрессу и человеческим ценностям, а также с верой в наших людей, где бы они ни жили. In the meanwhile, Israel will continue to defend itself, while praying for peace, taking strength in one another and putting trust in our faith and traditions, in our social progress and human values and in our people, wherever they may be.
Мы не можем с уверенностью говорить о наших успехах в области содействия социальному прогрессу и улучшения условий жизни при большей свободе, если миллионы людей во всем мире ежедневно выбиваются из сил, стремясь удовлетворить свои насущные потребности в продовольствии, чистой питьевой воде, крове и основных услугах в области здравоохранения. We cannot continue to talk confidently about our success in advancing social progress and better standards of life in larger freedom when millions of people around the world are still struggling daily, in search of the basic needs, such as food, clean drinking water, shelter and basic health care.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.