Ejemplos de uso de "спекулируя" en ruso con traducción al inglés

<>
Американским семьям придётся научиться приумножать свои сбережения, сокращая потребление, а не спекулируя на недвижимости. American households will need to learn to accumulate wealth by cutting consumption rather than speculating on real estate.
В дополнение, используя инструменты маржинальной торговли на рынке Форекс, клиенты могут извлечь выгоду, используя инструменты маржинальной торговли на рынке Форекс, которые предоставлены компанией «Пепперстоун Файненшиал», спекулируя на изменениях курсов обмена иностранной валюты. In addition to using margin foreign exchange products as a risk management tool, clients can benefit by using margin foreign exchange products offered by Pepperstone Financial to speculate on changing exchange rate movements.
Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях. Naturally, market participants speculate on these possibilities.
Если бы я спекулировал, я думаю Президент возмо. If I were to speculate, I think the President would prob.
Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было; Regulators should not have allowed the banks to speculate as they did;
Что еще хуже, они спекулируют на мнениях других держателей валюты. Worse, they speculate on what other currency holders will think.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг. Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security.
Пока ещё слишком рано спекулировать на тему долгосрочного влияния марша Кылычдароглу на политический курс Турции. It is too early to speculate whether Kiliçdaroğlu’s march will have a lasting impact on Turkey’s political direction.
Мне просто не нравится спекулировать пока мои криминалисты не придут и не дадут более точный ответ. I just don't like to speculate when my forensic people can come in and give a more definitive answer.
При торговле контрактами на разницу цен (CFD) вы реально не владеете акциями, а просто спекулируете на движении цен. When trading in CFDs you never actually own the shares, you are merely speculating on the price movement.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной: банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. The logic behind the separation was absolutely clear: banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors’ money.
Дилеры, как правило, выступают в роли посредников: они не заключают односторонних сделок, чтобы иметь возможность спекулировать на динамике цен. Dealers, as a rule, act as intermediaries: they don’t conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
Очень немногие банки и компании (BP, Elf, Shell, Total и некоторые другие) заключали односторонние сделки, чтобы спекулировать на динамике цен. Only few banks and companies (BP, Elf, Shell, Total and some others) used to conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует. Under capitalism, one is immoral if one reneges on a contract or breaks the law, but not if one speculates.
Конечно, стоимость валют идет вверх и вниз, люди спекулируют на этом, и зачастую данные колебания весьма неприятны для экономик, затрагиваемых ими. Of course, currency values go up and down, people speculate on them, and often the fluctuations are quite unpleasant for the economies affected.
Мой дедушка уехал в Лейклэнд, штат Флорида, (это на полпути между Тампа-Бэй и Орландо), где спекулировал недвижимостью и занимался нежилым строительством. My grandfather went to Lakeland, Florida – halfway between Tampa Bay and Orlando – where he speculated in real estate and pursued non-residential construction.
Рынок сразу же начал спекулировать на том, кто может сделать так, чтобы понизить ставку и обратил свое внимание на другие сырьевые валюты. The market immediately started speculating on who might be next to cut rates and turned its attention to the other commodity currencies.
Причины кризиса, разразившегося в 1929 году, были неверно определены и привели к излишней реакции спекулирующих капиталистов, что вызвало глубокую и длительную депрессию. In 1929, a crisis among speculating capitalists prompted poorly conceived and excessive reactions, leading to a deep and prolonged depression.
Это так называемые сделки с контрактами на разницу цен, которые позволяют трейдерам спекулировать на движении цен множества торговых инструментов, даже не являясь их владельцем. It’s called CFD trading and it allows traders to speculate on the price movement of a wide range of trading instruments without ever owning any of them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.