Beispiele für die Verwendung von "специфически" im Russischen

<>
И в итоге мы открыли молекулы, которые специфически помечали нервы. And we eventually discovered molecules that were specifically labeling nerves.
Приличное жилище, хорошая система здравоохранения и образования, и доход, которого хватает для улучшения и развития условий жизни отдельных людей, — все это иногда считается специфически групповой (классовой, профсоюзной, корпоративной) целью, не оказывающей влияния на прочие группы. A decent home and health care, education and an adequate income to develop and enrich personal lives, is sometimes considered as a particular goal for a group – class, union, corporation – without effect on other groups.
Тело Гейл было избито очень специфически - удары молотком по рукам и ногам. I mean, Gail's body was beaten in a very specific way - a mallet to the hands and feet.
Также можно посмотреть специфические данные. So sometimes the databases get so specific.
Почему Вы выбрали столь специфический предмет? Why did you choose that particular subject?
Растения являются специфическими для данного района. The plants are peculiar to the district.
У тебя очень специфический вкус. You've got really specific tastes.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой. And so there was one particular toy that gave us a clue.
Вот что является специфической идеей об ответственности. That is a peculiar notion of accountability.
Конструктивные усовершенствования и специфические технические устройства Design Improvements and Specific Technical Features
Этот метод не является специфическим для конкретного региона или людей. This method is not specific to a particular region or people.
От нас всех ждут чего-то очень определенного, если не специфического. We're all thought to have something very distinctive, if not peculiar.
У острой перемежающейся порфирии очень специфические триггеры. Acute Intermittent Porphyria has very specific triggers.
Независимо от того, каковы специфические ценности главных кандидатов, это - бесспорный прогресс. Whatever the particular values of leading candidates, this is undoubtedly progress.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон? Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Это могут быть только специфические функции правительства. Only specific governmental functions can.
Такая специфическая критика неизбежна, и чиновники должны не обращать на нее внимания. That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off.
Именно поэтому у нас такой специфический мозг, что нам нравится религия, музыка и искусство. This is why we've ended up with such peculiar brains, that we like religion, and music, and art.
В данном контексте сигналы имеют специфическое значение. Signaling has a specific meaning in this context.
Нет, нет, это просто очень специфическая книга ее долгое время не брали с полки. No, no, it's just that this particular book's not had its spine bent in quite a while.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.