Beispiele für die Verwendung von "справедливого" im Russischen mit Übersetzung "fair"

<>
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. Rather, it is a demand for a fair international legal order.
Я не стану казнить Сына Гарпии без справедливого суда. I will not have the Son of the Harpy executed without a fair trial.
Van Heerden приводит экономическое обоснование для соблюдения условий справедливого труда. Van Heerden makes the business case for fair labor.
Международное сообщество должно договориться о механизме обеспечения справедливого распределения этого бремени. The international community must agree on a mechanism that ensures that the burden is fairly shared.
Расцвет демократии во многих развивающихся странах означает, что их граждане требуют справедливого отношения. Flourishing democracies in many developing countries mean that their citizens demand fair treatment.
Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию. This would be a major step forward in trying to create a fair trade regime that promotes development.
Одной из подобных инициатив в этом секторе стало учреждение Ассоциации справедливого труда (АСТ). The Fair Labor Association (FLA) is one of several such initiatives in this sector.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах. With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.
После закрепления условий справедливого подхода, международный альянс – под руководством США – мог бы составить стратегию реализации. After establishing the terms of a fair deal, the international alliance – under US leadership – could devise an implementation strategy.
Итак, мэр нашего справедливого города сказал полицейским, что кто-то угнал его машину вчера вечером. So the mayor of our fair city calls the cops and tells them somebody ripped off his TownCar last night.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед. A fairer, more prosperous future for all three countries demands that we take a bold step forward.
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности. We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner.
создание условий для свободного и справедливого доступа к инфраструктуре государственных железных дорог для всех заинтересованных перевозчиков; Creating conditions for free and fair access to public railway infrastructure for all interested carriers;
Как отметила сама Великобритания, развивающимся странам необходимо увеличение помощи и установление более справедливого режима международной торговли. As Britain itself has pointed out, developing countries need more assistance and a fairer international trade regime.
У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения. Multinational companies have many more opportunities than before to dodge their fair and efficient share of taxation.
Это означает, однако, необходимость сбалансированного и справедливого подхода к конфликту, а не поощрение пристрастного изложения фактов. That means, however, taking a balanced and fair approach to the conflict and not promoting biased narratives.
Будучи членами гражданского общества, мы будем требовать от своих правительств расширения налоговой базы и справедливого распределения налогового бремени. As civil society we will press our governments to broaden the tax base and fairly share the tax burden.
Австралия будет работать в пользу справедливого и сбалансированного рассмотрения всех проблем ДНЯО в рамках обзорного цикла 2005 года. Australia will be working for a fair and balanced treatment of all NPT issues in the 2005 review cycle.
С даты вступления этого Закона в силу не было предпринято никаких мер с целью поощрения вышеупомянутого справедливого представительства. Since the date that this law came into effect, no activity has yet been undertaken to promote the aforesaid fair representation.
И вместе с его возрождением, мы также сможем возродить нашу надежду на создание более справедливого и безопасного мира. With its renewal, we will also renew our hope for a fairer and safer world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.