Ejemplos del uso de "сразу после" en ruso

<>
Том собирается позвонить тебе сразу после обеда. Tom plans to call you right after lunch.
Период сразу после конфликта очень деликатен. The period immediately following a conflict is a delicate one.
Сразу после того, как мы отпустили Шо. That's right after we let Shaw walk.
Сразу после аннексии пошли слухи о вторжении России. Immediately following the annexation, narratives of a Russian invasion surfaced.
Рекомендуем отправлять уведомление менеджеру сразу после перевода. We recommend that your send a notification to the manager right after making your transfer.
Сразу после окончания войны данные о превосходстве «Сейбров» были сильно преувеличены. Immediately following the war, the claims of Sabre superiority were overstated.
Я иду сегодня днем, сразу после школы. I'm going this afternoon, right after school.
Сразу после инаугурации в мае 2012 года Путин не предпринимал никаких целенаправленных шагов по ухудшению отношений. Immediately following his inauguration in May 2012, Putin did not take deliberate steps to worsen the relationship.
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения. He was in Cyprus right after the Turkish invasion.
Сразу после каждой из этих встреч Шамалов передавал мне путинские замечания и инструкции по использованию средств». "Immediately following each of these meetings, Shamalov would provide me with Putin's comments and instructions for the use of funds."
Конечно, сразу после того, как раскрою это убийство, окей? Oh, yeah, sure, right after I solve this homicide, okay?
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават. Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Да, я обследовал Гранта в раздевалке сразу после драки. Yes, I examined Grant in the dressing room right after the fight.
поскольку состав каждого комитета меняется каждые два года, данные собирались с интервалом в два года сразу после каждых выборов; Since the composition of each committee changes every two years, sampling is made at two-year intervals, immediately following each election.
Она исчезла, сразу после того, как поговорила с вами. She bolted right after she talked to you guys.
Принятие этих предложений, скажем, в 1999 году помогло бы ограничить приток капитала на периферию сразу после введения единой валюты. Implementing these proposals in, say, 1999, might have limited the gush of capital to the periphery immediately following the single currency’s introduction.
Арчи Лофтус смылся сразу после того, как они обнаружили тело. Archer Loftus takes off right after they find the body.
Тем не менее сразу после совещания, в ближайшие несколько недель, никакого влияния, оказываемого на рынок акций компании, нельзя было заметить. Yet in the weeks immediately following this meeting, there was no particular effect on the stock whatsoever.
Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся. What I see is, right after the sun goes down, Spike and all of his friends pigging out.
Он заявляет, что, как отмечает " КПЮ ", саудовская сырая нефть могла быть получена сразу после истощения запасов кувейтской сырой нефти на заводе. It states that, as noted by KPE, Arabian Light crude oil was available immediately following the depletion of the stock of Kuwait export crude oil at the refinery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.