Verwendungsbeispiele von "сроку" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Земля обычно не имеет ограничений по сроку службы и поэтому не подлежит амортизации. Land normally has an unlimited life and, therefore, is not depreciated.
Более того, писатель Ахмед Наджи недавно был приговорен к двухлетнему тюремному сроку за нарушение «общественной скромности», после того как он опубликовал отрывок сексуального характера из своего романа. Moreover, the writer Ahmed Naji was recently handed a two-year prison sentence for violating “public modesty,” by publishing a sexually explicit excerpt from his novel.
Согласно Ираку, показатели среднего срока полезной эксплуатации катализаторов, использованные компанией " Шеврон Ю-Эс-Эй " в ее расчете среднемесячных показателей прибыли, вероятно, соответствуют гарантийному, а не фактическому сроку эксплуатации (который обычно намного больше). According to Iraq, the average useful life expectancies of the catalysts used by Chevron U.S.A. in its calculation of the monthly profits figures are probably the guaranteed life expectancies, rather than the actual service life expectancies (which are often far longer).
К какому сроку нужно обновить приложение до версии 2.0? When do I need to upgrade my app to v2.0?
Лейтенант Тувок не вернулся к назначенному сроку, и мы не можем с ним связаться. Lieutenant Tuvok hasn't reported for our scheduled rendezvous and we've been unable to contact him.
Таким образом, суд приговаривает вас к минимальному сроку в 120 дней в исправительной колонии для несовершеннолетних. This court hereby sentences you to a minimum of 120 days at the Illinois Department of Corrections Juvenile Justice Division.
Они обещали, что к тому же сроку все мальчики и девочки будут иметь возможность получить школьное образование. They promised that by the same year, all boys and girls of primary school age will be in school.
Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях. Nothing prevents us from hoping that a fair and just peace can be achieved by then.
Чтобы решить вопрос с предупреждением или сообщением об ошибке, относящимся к истекающему сроку действия сертификата, обновите сертификат, указанный в сообщении. To resolve this certificate expiration warning or error, renew the certificate specified in this message.
Государственные облигации обычно считаются надежными, поскольку правительство может повысить налоги или создать дополнительную валюту, чтобы затребовать облигации к сроку платежа. Government bonds are often seen to as risk-free bonds, because the government can raise taxes or create additional currency in order to redeem the bond at maturity.
Таким образом, оставшийся срок службы трех заводов после восстановления, возможно, приблизился к оставшемуся сроку их эксплуатации по состоянию на 1 августа 1990 года. См. Thus, the remaining useful lives of the three refineries, post-restoration, may have approached their remaining useful lives, as measured on 1 August 1990.
Слушай, Альф, он, может, и нападал на тебя раньше и да, это привело к небольшому сроку, но у него расширенный курс подавления гнева, арт-терапия. Look, Alf, yes, he may have assaulted you and, yes, that may have resulted in a teeny prison stretch, but he's had extensive anger management, art therapy.
Если этот этап процесса не будет завершен к этому сроку, я настоятельно рекомендую правительству Южной Африки и Африканскому союзу рассмотреть вопрос о дальнейшем продлении этого механизма. Should the completion of this phase of the process be delayed beyond June, I strongly encourage the Government of South Africa and the African Union to consider the further extension of this arrangement.
" Твердые отходы, состоящие из различных видов порожней неочищенной тары " означают отходы, состоящие из поврежденной, непригодной для повторного использования или устаревшей по сроку службы тары, крупногабаритной тары и КСГМГ. Solid waste consisting of various empty uncleaned packagings'is waste composed of damaged, not fit for re-use, over-dated packagings, large packagings and IBCs.
Доклады, полученные после августа 2005 года, будут рассматриваться не в декабре,- если только секретариат не окажется в состоянии подготовить к этому сроку всю документацию,- а на следующей сессии. Reports received after August 2005 would not be considered in December- unless the secretariat was able to prepare the documentation by then- but at the following session.
УСВН подсчитало, что Службе регулирования поставок в среднем требовалось 14 дней с момента получения утвержденной заявки на закупку до выдачи заказа на поставку, что вполне соответствовало установленному 30-дневному сроку. OIOS calculated that it took the Supply Management Service, on average, 14 days from the receipt of the approved purchase authorization to the issuance of a purchase order, which was well within the established 30-day target.
Пересмотренные предложения должны быть представлены к маю 2005 года, хотя весьма маловероятно, что все развивающиеся страны или наименее развитые страны будут в состоянии представить к этому сроку свои новые или пересмотренные предложения. Revised offers are to be made by May 2005, though it is highly unlikely that all developing countries or least developed countries will be in a position to make their new or revised offers by then.
Суд вынес решение, что девять сотрудников полиции виновны в применении пыток в соответствии с определением, содержащимся в статье 1 Конвенции, и приговорил трех организаторов к пожизненному заключению, максимальному сроку, предусмотренному аргентинским законодательством. The Court had found the nine police officers guilty of torture, in accordance with the definition provided in article 1 of the Convention, and had sentenced the three ringleaders to life imprisonment- the maximum penalty provided for under Argentine criminal law.
Предприятия сектора по управлению отходами ежедневно обрабатывают значительные количества отходов, состоящих из поврежденной, непригодной для повторного использования или устаревшей по сроку службы тары, крупногабаритной тары и КСГМГ (контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов). The waste management sector is daily involved with significant quantities of waste composed of damaged, not fit for re-use, over-dated packaging, large packaging and IBCs (intermediate bulk containers).
Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этих своевременных прений, особенно сейчас, когда мы прошли половину пути, ведущего к сроку, на который намечено осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). I would like to express our thanks to the President of the General Assembly for convening this timely debate, especially now, when we are at the halfway point towards the target year set for achieving the Millennium Development Goals (MDGs).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!