Ejemplos de uso de "стабильно" en ruso con traducción al inglés

<>
На какое-то время оно будет стабильно. This one'll be stable till then.
Однако для стран с низким уровнем дохода значительный прогресс на пути к установлению прочных систем здравоохранения будет практически невозможным без поддержки стабильно работающего международного фонда. But, for lower-income countries, significant progress toward establishing strong health-care systems would be virtually impossible without support from a sustainable international fund.
В течение последнего года он стабильно рос, хотя на графике присутствует определенная волатильность. It has seen a steady appreciation over the past year, though with more volatility (see "A liquid alternative").
Нитевидный пульс, кровяное давление стабильно понижается. Pulse is thready, blood pressure dropping steadily.
Как говорит Хансен, золото торгуется стабильно с отклонением вверх. Hansen says gold remains stable with a bias towards the upside.
Работа ЮНКТАД по вопросам передачи технологии позволяет облегчить развивающимся странам доступ к запатентованным научно-техническим ресурсам в сельскохозяйственном секторе, особенно благодаря уделению повышенного внимания передаче и адаптации продуктов, которые будут стабильно приносить пользу мелким фермерам в развивающихся странах. UNCTAD's work on the transfer of technology can facilitate developing countries'access to proprietary agricultural scientific and technological resources, especially by focusing on the transfer and adaptation of products that will benefit smallholder farmers in the developing world in a sustainable manner.
Теперь начнем, и, сразу же становится видно, что в 1960 году вдохновение держит стабильно высокие позиции. As we start, you see in 1960 inspiration is holding steady.
Количество рыбы в океане стабильно снижается. The number of fish in the ocean is steadily declining.
Потребление все еще стабильно, но начинает идти на спад. The consumer story is stable, but waning.
В ходе последующего обсуждения было обращено внимание на то, что широкомасштабная приватизация жилья в странах с переходной экономикой привела к появлению значительного слоя новых собственников, располагающих незначительными доходами, и что при низком уровне доходов у собственников инвестиционные потребности, связанные с эксплуатацией, техническим обслуживанием и ремонтом изношенного жилищного фонда, в средне- и долгосрочной перспективе стабильно удовлетворять невозможно. In the ensuing discussion it was stressed that the large-scale privatization of housing in countries in transition had led to a large proportion of new owners with little disposable income, and that the combination of low-income owners and the need for investment in the operation, maintenance and repair of the run-down housing stock was not sustainable in the medium or longer term.
В утешение следует заметить, что ежегодный экономический рост стабильно составлял 5 % в течение последних нескольких лет. One encouraging note is that annual economic growth has been a steady 5% for the past few years.
Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет. But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening.
Сделайте так, чтобы ваш сервис стабильно работал в мобильной сети. Build your service to provide a stable mobile web experience
В пакете информационных материалов будут изложены вопросы океанов, касающиеся целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, и согласованных на международном уровне целей в области развития, а также информация о том, что, например, могут сделать граждане для уменьшения загрязнения, затрагивающего океаны, выбора стабильно доступных морепродуктов или сохранения энергии и уменьшения последствий, обусловленных воздействием парниковых газов. That information package would include ocean issues related to targets of the World Summit on Sustainable Development and the internationally agreed development goals, and information about what citizens could do, to reduce pollution affecting the ocean, to choose sustainable seafood, or to save energy and reduce greenhouse effects, for instance.
Нефть вчера торговалась стабильно, но сегодня в небольшом плюсе после известия о смерти короля Саудовской Аравии. Oil held steady yesterday, but today futures are trading slightly higher on news of the death of the King of Saudi Arabia.
Задолженности по зарплатам стабильно сокращаются каждый месяц с октября 1998 года. The notorious wage arrears have declined steadily every month since October 1998.
После волнений на прошлой неделе пара EUR/USD стартовала более стабильно. Following last week’s rout, the EUR/USD has started this one on a more stable footing.
Стабильно сильную динамику продемонстрировал валютный рынок (+52%) за счет роста активности на спотовом рынке и рынке свопов. The FX segment (+52%) showed steady and strong performance as activity expanded both on spot and swap markets.
Средний уровень содержания ртути в лампах стабильно снижался на протяжении многих лет. The average content of mercury in lamps has been decreasing steadily for many years.
Хорошо, что оно стабильно, висит на постоянной высоте в тыщу футов. The good news is it's stable Holding its position at about 1,000 feet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.