Ejemplos de uso de "статичной" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos63 static60 otras traducciones3
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной. If things go static, stories die, because life is never static.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной. The second tendency is to believe that culture is somehow static and unchanging.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной. Despite his frequent avowals of change, his central articulation of American policy seems remarkably static.
Что меня в детстве огорчало в астрономии - это что её всегда преподносили такой двумерной и такой статичной. One of the things that always frustrated me a little bit about astronomy when I was a kid is how it was always presented so two-dimensionally and so static.
Есть нечто глубоко неправильное в кейнсианской точке зрения на «развитие» как на достижение некой статичной цели, такой как высокая производительность, поскольку это может означать конец инновационного поиска, творчества и нововведений. There was something profoundly wrong with the Keynesian view of “development” as reaching some static goal, such as high productivity, since that could mean the end of the quest for innovation, creativity and novelty.
Однако в течение четырех дней участники конференции внимательно слушали последние предложения по способу решения этих вопросов — и особенно о том, как нам примирить наше представление о движении времени со статичной, казалось бы, безвременной вселенной. But for four days, participants listened attentively to the latest proposals for tackling these questions — and, especially, to the ways in which we might reconcile our perception of time’s passage with a static, seemingly timeless universe.
Концепция прав человека не является статичной и сложилась в результате происшедших в послевоенный период стремительных социальных преобразований, в ходе которых на негосударственные структуры была возложена повышенная ответственность, а в то же время функции государства в обществе были сокращены. The concept of human rights was not static but had evolved as a result of the rapid social change in the post-war period, with increased responsibility being assigned to non-state actors and, on the other hand, a reduction of the State's functions in society.
Обусловленный статичной эффективностью выигрыш от перераспределения ресурсов в результате расширения экспорта позволяет вкладывать средства в более крупные и дешевые импортные закупки, особенно средств производства, которые уже не нужно производить в своей стране, и оборачивается динамичным выигрышем в плане дополнительного роста. Static efficiency gains from reallocation of resources from expanding exports could finance larger and cheaper imports, particularly of capital goods which would not have to be produced at home, and would be converted into a dynamic gain in increased growth.
ЭКЛАК сообщила, что сотрудничество с Координационной группой глобальной ПОПИН позволило ЛАДЦ выйти за рамки статичной почтовой Латиноамериканской системы документации по вопросам народонаселения, созданной в 1976 году, и начать использовать Интернет для обеспечения интерактивного поиска в базе данных Системы и прямого доступа к публикациям, семинарам и компьютерным программам ЛАДЦ. ECLAC reported that collaboration with the Global POPIN Coordinating Unit had enabled CELADE to move beyond the static mail-based Latin American and Caribbean Population Documentation System, established in 1976, to the use of the Internet to provide online searches of the System's database and direct access to CELADE publications, seminars and software.
Для них Вселенная не статична. For them, the universe is not static.
URI статичного файла, например, изображения URI to a static file, such as an image.
Теперь давайте возьмем статичное изображение. Now let's take a static image.
Гендерные нормы не являются статичными. Gender norms are not static.
Да (при показе статичного изображения без прописанного URL перехода) Yes (if serving static image without hard-coded click-through)
Плагин «Страница» работает с адаптивными, «резиновыми» и статичными макетами. The Page plugin works with responsive, fluid and static layouts.
Тип MIME для статичного ресурса (поддерживаются только типы графических файлов) Mime type of static resource, only Image types are supported
Использование статичных маршрутов для настройки соединения через сети для репликации Use static routes to configure connectivity across Replication networks
Индийский философ Джидду Кришнамурти говорил, что истина — не статичная фиксированная точка. The Indian philosopher Jiddu Krishnamurti said that the truth is not static, a fixed point.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте. As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением. The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.