Exemples d’usage de "страдала" en russe avec traduction en anglais

<>
Она часто страдала от болей в желудке. He used to suffer from stomach aches.
Япония страдала от спада длиной в десятилетие в силу того, что не смогла “очистить” банки. Japan suffered a decade-long near-depression because of its failure to clean up the banks.
После всего того, через что прошла Хлоя, не хочу, чтобы она страдала. But after everything Chloe's been through, I don't want to see her get hurt.
Жертва также страдала от эндотелиальной дистрофии роговицы. Victim also suffered from endothelial corneal dystrophy.
В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость. Africa has long suffered under the belief that passionate tribal attachments are inefficient, irresponsible, and inhumane.
Она страдала от ВИЧ, а также от туберкулёза. She herself was suffering from HIV; she was suffering from tuberculosis.
Турция в течение долгого времени страдала от террористических нападений и осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, независимо от его мотивов и где бы и кем бы он ни осуществлялся. His country, which had long suffered from terrorist attacks, condemned terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of motive or origin and by whomever committed.
Сильно ли она страдала от острого дефицита рабочей силы? Was it suffering because of this acute labor shortage?
ссылаясь также на огромное значение, придаваемое африканскими народами ценностям солидарности, терпимости и мультикультурализма, составляющим моральное основание и вдохновляющим нашу борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также на бесчеловечные трагедии, от которых слишком долго страдала Африка, Recalling also the great importance that African peoples attach to the values of solidarity, tolerance and multiculturalism, which constitute the moral ground and the inspiration for our struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and the inhuman tragedies which Africa has suffered for too long,
Ты сказал, что первая жертва страдала дистрофией роговицы, так? You said the first victim suffered from corneal dystrophy, didn't you?
Важно, чтобы в этот решающий момент в истории Гаити международное сообщество всерьез задумалось над тем, как лучше помочь Гаити — стране, которая так долго и жестоко страдала от нищеты и конфликтов — успешно осуществить переходный процесс к стабильному и безопасному обществу, твердо вступившему на путь развития. It is important that at this critical juncture in Haiti's history the international community give serious thought to how best it might assist Haiti — a country that for so long has been hobbled by poverty and conflict — to make a smooth transition to a stable and secure society, firmly embarked on the path to development.
Тогда она страдала от диссоциативной амнезии и, полагаю, страдает и сейчас. She was suffering from dissociative amnesia then, as I believe she is now.
Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи. Then statistics would actually say that half of you would now be suffering with diarrhea.
Газа страдала от анархии; теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора. Gaza has suffered from anarchy; now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
Наглядным примером компании, которая страдала от такой «мертвой зоны», является фирма Nestle. A good example of a company that suffered from this kind of blind spot is Nestlé.
Лицевые мышцы у неё были расслаблены, значит, она не страдала в момент смерти. Well, her facial musculature was slack, which means that she wasn't suffering at the moment of death.
Говорят, что я страдала раздвоением личности и иногда я думала, что я мужчина. They say I was suffering from multiple personality disorder, and sometimes I thought I was a man.
Думаю, Линда страдала редким неврологическим заболеванием врожденная анальгезия, то есть она не чувствовала боли. I think Linda suffered from a rare neurological condition called Congenital Analgesia, meaning she couldn't feel any pain.
В 1994 году Бразилия страдала от гиперинфляции, когда цены росли на 2000% в год. In 1994, Brazil suffered hyperinflation, with prices rising 2000% per year.
Почему, она спрашивает себя, моя семья так много страдала, если это было только прокладывание пути к нынешней ситуации? Why, she asked herself, had her family suffered so much if it was only to prepare the way for this?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !