Beispiele für die Verwendung von "ступит" im Russischen mit Übersetzung "set foot"

<>
Льюис и ногой не ступит в полицейский участок. Lewis would never set foot in a police station.
Вас разорвут на части еще до того, как он ступит на берег. You'll be cut to pieces before he sets foot on solid ground.
Что ж, можешь добавить магазин "Узловая Джерри" в список магазинов поездов, куда больше не ступит нога Шелдона Купера. Well, you can add Jerry's Junction to the list of train stores Sheldon Cooper will never set foot in again.
Предстоящий визит Барака Обамы на Кубу, без сомнения, является историческим. Впервые за 88 лет действующий президент США ступит на землю этого острова. Barack Obama’s upcoming visit to Cuba is undoubtedly an historic moment, as it will mark the first time in 88 years that a sitting American president has set foot on the island.
Я не позволю никому из них и шагу ступить в этом доме, будьте уверены. I'm not letting one of them set foot in this house again, that's for sure.
У Рустама Сарачева должна была бы болеть голова с похмелья, когда он впервые ступил в центральную мечеть тут. Rustam Sarachev should have had a hangover the first time he set foot in the central mosque here.
Меня воспитывали католичкой, и мне казалось, что если я когда-нибудь ступлю ногой в Протестантскую церковь, то умру прямо на пороге. When you are brought up as a Catholic, you think that if you ever set foot in a Protestant Church, you'll be struck dead at the threshold.
Я не очень легко завожу друзей, но в ту секунду, как я ступил в стейк-хауз Питера, я нашел друга на всю жизнь. I don't make friends very easily, but the second I set foot in Peter's Steakhouse, I had made a friend for life.
Одним из возможных результатов может быть возвращение Курильских островов Японии в обмен на расширение экономического и технологического сотрудничества, но при условии, что никакие американские силы никогда не ступят на эти территории. One possible outcome is that Russia returns the Kurils Islands to Japan in return for greatly expanded economic and technological cooperation, but on the condition that no U.S. forces ever set foot on those territories.
За эти 50 лет, мы не только буквально физически ступили на Луну но мы так же отправили роботизированные космические аппараты ко всем планетам - ко всем восьми - Мы приземлились на астероиды, мы сблизились с кометами, и на данный момент, у нас есть космический аппарат, который направляется к Плутону, небесному телу, когда-то считавшемуся планетой. And in those 50 years, not only did we literally, physically set foot on the moon, but we have dispatched robotic spacecraft to all the planets - all eight of them - and we have landed on asteroids, we have rendezvoused with comets, and, at this point in time, we have a spacecraft on its way to Pluto, the body formerly known as a planet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.