Beispiele für die Verwendung von "суровой" im Russischen mit Übersetzung "severe"
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы.
it was in the middle of winter, and it was a very, very severe winter.
был значительно снижен акцент на тропическую метеорологию, включая муссоны и системы тропической суровой погоды;
Emphasis on tropical meteorology, including monsoons and tropical severe weather systems, was significantly reduced;
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Today's instabilities may be unusually varied and severe, but human life is one of ceaseless uncertainty at all times.
Разочаровывающие результаты JP Morgan являются неприятным напоминанием того, чего ждать после суровой холодной зимы в США.
JP Morgan’s disappointing results is a chilling reminder of what to expect following that the severe cold winter in the US.
Наконец, нам необходима более эффективная политика управления миграцией людей, большая часть которой связана с суровой погодой и засухами.
Finally, we need better policies for managing human migration, much of it related to severe weather and droughts.
ЗИУН также содержит ряд специальных положений, регламентирующих исполнение наиболее суровой исправительной меры в отношении несовершеннолетних- уголовного наказания в виде помещения в исправительно-воспитательный центр.
The ZIKS also contains several special provisions regarding the enforcement of the most severe correctional measure against minors: the penal sanction of committal to a correctional centre.
Хотя в зимние месяцы может возникнуть затишье в деятельности оппозиционных вооруженных группировок, обусловленное суровой погодой, МССБ и другие международные силы остаются главной целью для мятежников.
Although the winter months may create a lull in the activities of opposing militant forces because of severe weather conditions, ISAF and international forces will remain a focus for insurgents.
От суровой засухи в первой половине 2000 года пострадали также обширные районы Центральной и Южной Азии, особенно Афганистан, Индия, Исламская Республика Иран, Пакистан, Таджикистан, Узбекистан и кавказские страны — Азербайджан, Армения и Грузия.
Severe drought in the first half of 2000 also afflicted much of central and southern Asia, particularly Afghanistan, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Tajikistan, Uzbekistan and the Caucasian countries of Armenia, Azerbaijan and Georgia.
С учетом исключительно суровой зимы в рамках данного проекта также были осуществлены поставки топлива 545 семьям перемещенных лиц и местным органам власти для организации доставки воды автоцистернами новым контингентам внутренне перемещенных лиц и принимающим общинам.
Given the exceptionally severe winter conditions, the project also provided fuel to 545 displaced families and to the local authorities to continue provision of water tankering to newly displaced persons and host communities.
Речь идет о самой суровой дисциплинарной мере, предусмотренной статьей 197 Правил пенитенциарных учреждений и, в отличие от других санкций, решение о ней принимает не директор учреждения, но генеральный прокурор, обеспечивающий общее управление пенитенциарными учреждениями и отвечающий за исполнение наказаний.
Solitary confinement was the most severe disciplinary measure under article 197 of the Prison Regulations and, unlike other sanctions, it was not ordered by the prison director but by the Chief Public Prosecutor, who was the head administrator of the country's prisons and was responsible for the enforcement of sentences.
Суровая погода в Англии и Уэльсе сохранится.
Severe weather in England and Wales is set to continue.
В-третьих, более суровые климатические потрясения могут быть впереди.
Third, more severe climate shocks may lie ahead.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада.
Its severe punishments fly in the face of Western legal canons.
Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса.
Many emerging markets are now at risk of a severe financial crisis.
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям.
By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung