Exemplos de uso de "сформирует" em russo com tradução para o inglês

<>
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. When a body does not feel the earth's pull, it does not form the skeletal and muscular system.
Сохранение военно-морской базы будет главным приоритетом США - который, в конечном счете, сформирует их реакцию на ситуацию в Бахрейне. Keeping its naval bases will be a top US priority - one that will ultimately shape its response to the situation in Bahrain.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП. Yet the DPJ will form the next government because of public disgust with the LDP.
Проще говоря, темпы осуществления мер по всем выбросам влияющих на климат определит наш успех в искоренении нищеты и сформирует мир, который унаследуют наши потомки. Simply put, the rate of action on all climate-related emissions will determine our success in eradicating poverty and will shape the world our descendants will inherit.
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса. It is unlikely that Hamas will form a government composed of hardliners.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению. In this scenario, the current constitutional assembly would be dissolved, and SCAF would form a new one to its liking.
Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией "Кадима". It had generally been expected that Labor would come in second in the election and form a coalition government with Kadima.
В будущем тесное сотрудничество между Германией и Францией больше чем когда-либо сформирует старый и новый центры силы в блокированном ЕС. In the future, close cooperation between Germany and France will more than ever form the old and new center of gravity in a blocked EU.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисоветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом. The next government would likely be anti-UN, anti-western, anti-American, and anti-secular – and form its political and strategic alliances accordingly.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место. Everyone knew that Kadima would win and form a coalition with the moderate left Labor party, which managed a respectable second-place finish.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом. The next government would likely be anti-UN, anti-western, anti-American, and anti-secular-and form its political and strategic alliances accordingly.
И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие. And as a body of knowledge builds up, it will form one subsection, or one sub-subsection of an assessment like the IPCC, although we have others.
Китай уже идентифицировал изгиб, где Брахмапутра сформирует самый длинный и самый глубокий каньон в мире - буквально на границе с Индией - в качестве точки вмешательства. China already has identified the bend where the Brahmaputra forms the world's longest and deepest canyon - just before entering India - as the diversion point.
Японский фондовый рынок вырос более чем на 40% с ноября прошлого года, когда стало ясно, что именно Абэ сформирует следующее правительство; экспорт и рост также набирают обороты. The Japanese stock market has soared more than 40% since November of last year, when it became clear that Abe would form the next government, and exports and growth are also picking up.
Некоторые европейские авторитеты – включая президента Европейского парламента и лидера социал-демократической партии Германии (который вот-вот сформирует с Меркель коалиционное правительство) – уже сейчас настаивают на приостановлении переговоров по Трансатлантическому партнерству. Prominent voices in Europe – including the president of the European Parliament and the leader of Germany’s Social Democrats (who is about to form a coalition government with Merkel) – are already demanding a suspension of the TTIP talks.
Во-вторых, венчик, сформированный лепестками. Then, the corolla, formed of petals.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей. Tunisian identity was shaped by this specific history.
Шанкры симулируются, иглу погружают в парафин, и используют, чтобы сформировать волдырь. Chancres are being simulated, Needle dipped in paraffin wax applied to the old chap to create a blister.
Самый большой минус – это неспособность Израиля сформировать руководство, достаточно сильное для установления мира. The greatest curse is Israel’s inability to raise a leadership strong enough to make peace.
В случае успешных стартапов, выплаченные деньги, когда они приобретены или идут общественности, достаются тем, кто сформировал команду. In the case of successful start-ups, the money paid when they are acquired or go public accrues to those who put the team together.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!