Beispiele für die Verwendung von "схлестнулся" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle6 clash6
Медведев публично схлестнулся с Кудриным после того, как дольше других работающий в правительстве министры раскритиковал президентскую политику государственных расходов. Medvedev publicly clashed with Kudrin after the government’s second-longest serving minister criticized the president’s spending policies.
В этом году он схлестнулся с премьер-министром по поводу внешней политики, и его сторонники призывают его выдвигаться на второй срок вне зависимости от пожеланий Путина. He has clashed with the prime minister this year over foreign policy, and Medvedev supporters are urging him to run regardless of Putin’s wishes.
Саакашвили завязал тесные связи с Вашингтоном, когда пришел в 2003 году к власти благодаря «Революции роз» и дополнительно укрепил их после того, как в 2008 году схлестнулся с Россией из-за Южной Осетии. Saakashvili has nurtured close ties with Washington since gaining power during the 2003 “Rose Revolution” and after the 2008 clash with Russia over South Ossetia.
Кейн и Пенс схлестнулись в вопросе о политике уголовной юстиции в свете недавних событий со стрельбой полицейских по чернокожим. Kaine and Pence clashed over criminal justice policies in light of the recent spate of police shootings of black men.
Внизу схлестнулись в смертельном бою танки, а самолеты камнем падали на них сверху. Поле сражения накрыло черным дымом, который превратил день в ночь. With tanks and armor clashing below and airplanes raining from the sky, black smoke engulfed the battlefields, turning day into night.
На передаче они схлестнулись, и Ляшко назвал Шевченко российским пропагандистом. Шевченко же в ответ сказал, что Ляшко убийца и скоро предстанет перед военным трибуналом за поддержку военной операции Киева. Это вызвало скандал и передачу временно закрыли. The resulting clash, during which Lyashko called Shevchenko a Russian propagandist and Shevchenko responded by branding Lyashko a murderer who will soon answer before a war tribunal for his support of Kyiv’s military operation, caused a scandal which led to the temporary suspension of that show’s TV run.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.