Beispiele für die Verwendung von "таможенный склад" im Russischen mit Übersetzung "customs warehouse"

<>
Übersetzungen: alle17 customs warehouse12 bonded warehouse4 andere Übersetzungen1
Начиная с этой даты импорт, экспорт, помещение на таможенный склад и вывоз с таможенного склада необработанных алмазов возможны лишь в том случае, если они сопровождаются имитостойким сертификатом. Since that date, the import, export and entry and removal from a customs warehouse of rough diamonds have been possible only if the diamonds are accompanied by a certificate that cannot be forged.
Между тем поставленные идентификаторы частично переданы в НОО, а частично находятся на центральных таможенных складах. In the meantime, the identifiers delivered are kept partly with the NOU and partly in central customs warehouses.
В докладе конкретно упоминается вопрос о швейцарских таможенных складах — так называемых «Freilager» (пункты 16, 117, 118 и 164). The report specifically mentions the issue of Swiss customs warehouses, the so-called Freilager (paras. 16, 117, 118 and 164).
Начиная с этой даты импорт, экспорт, помещение на таможенный склад и вывоз с таможенного склада необработанных алмазов возможны лишь в том случае, если они сопровождаются имитостойким сертификатом. Since that date, the import, export and entry and removal from a customs warehouse of rough diamonds have been possible only if the diamonds are accompanied by a certificate that cannot be forged.
Если вес превышает 3000 граммов, они проходят необходимые процедуры, для того чтобы оставить излишек на таможенном складе, с тем чтобы получить его назад при выезде или направить его за границу. In case of exceeding 3000 gram, they shall complete the necessary procedures to lodge the excesses in the customs warehouse in order to bring them back when departing or to send them abroad.
Если количество превышает 3000 граммов, они должны выполнить необходимые процедуры: сдать лишний вес на хранение в таможенном складе и забрать этот товар обратно при отъезде или отослать его за границу. In case of exceeding 3000 gram, they shall complete the necessary procedures to lodge the excesses in the customs warehouse in order to bring them back when departing or to send them abroad.
Упоминалось, что зачастую субподрядчик привлекается для перевозки только на участках ограниченной протяженности (например, между портом и ближайшим таможенным складом) на территории одной страны, вследствие чего излишне ожидать от него соблюдения критериев, предусмотренных для уполномоченных держателей книжек МДП. It was mentioned that often a subcontractor was hired to cover only a limited distance (e.g. between the port and the nearest Customs warehouse), within the territory of a single country, thus making it seem disproportionate to expect him to fulfil the criteria for authorized TIR Carnet holders.
В соответствии с пунктом 8 Инструкции хранение гражданского и служебного оружия и боеприпасов к нему на складах временного хранения и таможенных складах допускается при наличии у владельцев этих складов соответствующих разрешений органов внутренних дел на хранение этих товаров. In accordance with paragraph 8 of the Instructions, civilian and service firearms and related ammunition may be kept in temporary storage warehouses and customs warehouses if the proprietors of these warehouses have the relevant permit from the internal affairs agencies to store such goods.
Постановление № 64-0407 от 5 мая, принятое во исполнение закона № 62-627 от 2 июня 1962 года, определяет порядок выдачи разрешений на импорт или экспорт, хранение на таможенном складе, сбыт, передачу, транспортировку, хранение и ношение оружия, боеприпасов и предметов вооружения. Decree No. 64-0407 of 5 May issued in implementation of Act No. 62-627 of 2 June 1962 specifies the procedure for authorizing the import, export, storage in a customs warehouse, sale, transfer, transport, ownership and bearing of weapons, ammunition and armaments.
Хотя поставленные в нем вопросы, касающиеся таможенных складов, представляют интерес для ряда стран, Швейцария выделена в докладе, но при этом в нем не получили должного отражения предпринимаемые ею усилия по решению потенциальных проблем и усилению мер контроля за транзитом алмазов через таможенные склады. While the issues raised concerning customs warehouses are of concern in several countries, Switzerland is singled out and the efforts undertaken to tackle potential problems and to strengthen controls on the transit of diamonds through customs warehouses are not duly reflected in the report.
Хотя поставленные в нем вопросы, касающиеся таможенных складов, представляют интерес для ряда стран, Швейцария выделена в докладе, но при этом в нем не получили должного отражения предпринимаемые ею усилия по решению потенциальных проблем и усилению мер контроля за транзитом алмазов через таможенные склады. While the issues raised concerning customs warehouses are of concern in several countries, Switzerland is singled out and the efforts undertaken to tackle potential problems and to strengthen controls on the transit of diamonds through customs warehouses are not duly reflected in the report.
Кроме того, запрещено забирать из таможенного склада или же полицейского участка любое стрелковое оружие, если на нем не содержится выгравированной надписи или же какой-либо другой четкой маркировки, а также если у лица нет в наличии действующей лицензии на владение таким оружием или сертификата, выданного продавцом этого оружия: разделы 14 и 15. Neither are persons allowed to remove from a customs warehouse or from a police station any firearm unless and until such firearm has been engraved, or otherwise been clearly marked and bearing a valid firearm licence authorizing the possession of such firearm or a firearms dealer's certificate: Sections 14 and 15.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.