Exemples d'utilisation de "творческих" en russe

<>
Поговорите лучше о моих творческих успехах. Talk about getting my creative juices flowing.
Предоставление творческих материалов из публикаций в Хронике. Provide creative content from Timeline posts.
как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. both individual creativity and creative environments.
Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой. So many important creative things can happen when people learn from disasters.
То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих. The same with students or highly creative people, writers and people like that.
Это не только технология, чтобы обеспечить условия для создания творческих произведений. It's not that our technologies - they provide access, they allow us to create pieces of creative work.
Я более заинтересован в "творческих" приложениях, которые можно создать на его основе. I'm a little more interested in the kind of creative applications we can do with this.
Просмотрите до конца, чтобы услышать пять творческих секретов невероятных технических успехов его лаборатории. Watch to the end to hear the five creative secrets to his lab's incredible technical success.
Люк Данфи, это правда, что ты отказался из-за творческих разногласий с деспотичным режиссером? Luke Dunphy, is it true you passed because of creative differences with an overbearing director?
Третья цель новых руководящих принципов состоит в стимулировании инноваций, путем защиты плодов творческих усилий. The third objective of the new guidelines is to encourage innovation, by protecting the fruits of creative efforts.
Без защиты интеллектуальной собственности ослабели бы стимулы для участия в определенных видах творческих стремлений. Without intellectual property protection, incentives to engage in certain types of creative endeavors would be weakened.
О, на протяжении веков это был реальный способ для творческих людей зарабатывать себе на жизнь. Oh, for centuries busking has been a viable way for creative people to earn a living.
Города - пылесосы и магниты, которые притянули творческих людей, создавая идеи, инновации, богатство и так далее. Because cities are the vacuum cleaners and the magnets that have sucked up creative people, creating ideas, innovation, wealth and so on.
Задача этапа реализации целей развития после 2015 заключается в поиске творческих решений поддержки процветания, равенства и рациональности. The challenge of the post-2015 development agenda lies in finding creative solutions to support prosperity, equality, and sustainability.
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем. And my suggestion is that fashion might be a really good place to start looking for a model for creative industries in the future.
Единственный выход для нас - ценить разнообразие наших творческих способностей, и ценить наших детей, поскольку они - наша надежда. And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities for the richness they are and seeing our children for the hope that they are.
Аналогичные политики в настоящее время внедряются во многих городских районах, с целью привлечения критической массы творческих, технологически подкованных людей. Similar policies are now being implemented in many urban areas, in order to attract a critical mass of creative, technologically savvy people.
Решению вопроса " времени " может содействовать поиск творческих решений проблем отражения бизнес-потребностей в каждой технологии и в каждом синтаксисе. Creative solutions to the problems of mapping the business requirements into each technology and syntax can then address this issue of “tense”.
Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: both individual creativity and creative environments.
Более того, частные работодатели должны поощряться к созданию благоприятных рабочих мест за счет реализации творческих решений относительно общих проблем. Moreover, private employers should be encouraged to build supportive workplaces by implementing creative solutions to common constraints.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !