Verwendungsbeispiele von "творческую" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Или я создам новую творческую группу. Or I'll create a new creative team.
И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль. And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
Наши организации проводят многообразную творческую работу с общинами в этой области. Our organizations are working in many creative ways with communities in the field.
Блестящее исполнение и абсолютно не высокотехнологичные детали дизайна обязательно пробудят вашу творческую жилку. Brilliant, low-tech design details will refresh your own creative drive.
Отсутствие защиты авторского права в индустрии моды, стимулирует открытую и творческую среду для креативности. Because there's no copyright protection in this industry, there's a very open and creative ecology of creativity.
"Университеты Европы в целом не способны предоставить интеллектуальную и творческую энергию, необходимую для того, чтобы улучшить плохие экономические показатели континента". "Europe's universities, taken as a group, are failing to provide the intellectual and creative energy that is required to improve the continent's poor economic performance."
В пункте 120 (b) Повестки дня Хабитат предусмотрено, что молодежь должна играть активную и творческую роль в строительстве устойчивого общества. Paragraph 120 (b) of the Habitat Agenda foresees youth playing an active and creative role in building sustainable communities.
Он создал сайт "Ремиксы Звездных Войн", где людям предлагается применить свою творческую энергию для привлечения внимания к этому очень важному культурному символу. Look at the site that he built: "Star Wars" MashUps, inviting people to come and use their creative energy to produce a new generation of attention towards this extraordinarily important cultural icon.
Но всё это происходит в открытом обществе, в богатой и разнородной цивилизации, которая решительно намерена высвободить и использовать творческую энергию своих народов. But, it's all taking place in an open society, in a rich and diverse and plural civilization, in one that is determined to liberate and fulfill the creative energies of its people.
Но сейчас Средний Израиль ведет свою созидательную и творческую жизнь на фоне огромного числа исламских и семитских фанатиков, многие из которых спонсируются на деньги налогоплательщиков. But, for now, Middle Israel is conducting its creative and affluent life alongside an assortment of Muslim and Jewish fanatics, many of whom are sponsored by the moderate middle's tax money.
Мировые центры власти начинают уравновешивать друг друга, подрывая гегемонистские амбиции и предвещая творческую неустойчивость на основе подлинной многополярности, давая людям бoльшую свободу в определении своей судьбы на мировой арене. The world's power centers are beginning to counterbalance each other, undermining hegemonic ambitions and heralding a creative instability based on genuine multipolarity, with people gaining greater freedom to define their fate in the global arena.
Для того чтобы разнообразие сохраняло свою творческую силу, оно должно основываться на терпимости и диалоге, оно не сможет выжить, если общины будут замыкаться в себе или вставать на путь конфронтации. Diversity, if it was to remain creative, had to be based on acceptance and dialogue, and could not survive when communities withdrew into themselves or opted for confrontation.
Но если вы посмотрите на творческую практику как на предмет исследований, или на искусство как на НИОКР для человечества, тогда как кибер-иллюзионист, похожий на меня, может поделиться своим исследованием? But if you look at creative practice as a form of research, or art as a form of R&amp;D for humanity, then how could a cyber illusionist like myself share his research?
Используя творческую энергию и коллективные ресурсы этих групп, информационные центры могут организовывать специальные мероприятия, публиковать материалы на местных языках и устанавливать контакты с новыми аудиториями, часто в удаленных и труднодоступных районах. Using the creative energy and collective resources of such groups, the information centres are able to organize special events, publish local language materials and connect with new audiences, often in remote and outlying areas.
Правительства государств Ближнего Востока должны стремиться проводить смелую и творческую политику, направленную на решение проблем не отвечающего требованиям образования, высокого уровня безработицы и всепроникающей коррупции, помогающих разжигать насилие и массовые волнения в регионе. Middle Eastern governments must commit to pursuing bold and creative policies that address the inadequate education, high unemployment, and pervasive corruption that are helping to fuel violence and unrest in the region.
признавая ту неоценимую и творческую роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, играют в распространении общественной информации и в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне и в отдаленных и сельских общинах, Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities,
признавая ту неоценимую творческую роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, могут играть в распространении общественной информации и в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне и в отдаленных и сельских общинах, Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities,
признавая ту неоценимую и творческую роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, могут играть в распространении общественной информации и в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне и в отдаленных и сельских общинах, Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities,
признавая ту неоценимую, творческую и активную роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, могут играть в поощрении и защите прав человека путем распространения информации и участия в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне, Recognizing the invaluable, creative and active role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level,
Для преодоления границ ненависти, нетерпимости, дискриминации, расового чванства, классовой исключительности, интеллектуального снобизма и культурного очернения, которые составляют наследие ужасного прошлого, африканская диаспора должна продолжать осуществлять свои проверенные временем стратегии демаргинализации, подкрепляющие интенсивную творческую деятельность по развитию стоящего на службе человечеству искусства коммуникации. To cross the boundaries of hate, intolerance, discrimination, racial arrogance, class exclusivity, intellectual snobbery and cultural denigration, which constitute the legacy of that horrific past, the African diaspora must continue with its time-worn strategies of demarginalization, reinforcing the intensity of the creative work in the expansion of the communication arts serving humankind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!