Beispiele für die Verwendung von "телеведущий" im Russischen

<>
Каждый плакат и телеведущий будет делать именно это, но никто не может отрицать его источник. Every broadsheet and broadcaster will do just that, but no-one can deny its source.
Стало известно, что журналист и телеведущий Фарид Закария (Fareed Zakaria), признавшийся на прошлой неделе в плагиате при написании одной из своих статей, также использовал отрывок из книги 2005 года - и не упомянул этого факта. Columnist and TV host Fareed Zakaria, who acknowledged plagiarizing parts of a magazine article last week, appears to have also published without attribution a passage from a 2005 book.
Немецкий телеведущий недавно транслировал отредактированную видеозапись со мной, когда я был министром финансов Греции, где я приветствовал его страну средним пальцем. A German television presenter recently broadcast an edited video of me, before I was Greece’s finance minister, giving his country the middle-finger salute.
Хартманн, радио- и телеведущий, а также автор более 25 книг, добился больших успехов как прогрессивный политический обозреватель. Hartmann, a radio and TV personality and author of over 25 books, has made his career as a progressive political commentator.
В 1955 году член парламента и одновременно телеведущий Кристофер Мэйхью принимал мескалин под наблюдением Хамфри Осмонда. In 1955 Christopher Mayhew, M. P. and TV presenter took mescaline under the supervision of Humphry Osmond.
Дэвид Аттенборо, британский натуралист и телеведущий, сказал следующее о программе: «наконец, у нас появился авторитетный, практический и комплексный план, который может предотвратить ту катастрофу, которая угрожает нашей планете». David Attenborough, the British naturalist and broadcaster, has said of the proposal, “at last, we have an authoritative, practical, and comprehensive plan that could avert the catastrophe that is threatening our planet.”
Те, кто прежде с большим скептицизмом относились к Навальному, скажем, бывший телеведущий с государственного телевидения Антон Красовский, были возмущены столь неуклюжими и грубыми действиями властей против Навального. Those who had previously been deeply skeptical of Navalny, such as former state television presenter Anton Krasovsky, were infuriated by his clumsy jailing.
Ученые, юристы, интеллектуалы, телеведущие, офицеры дорожной полиции, государственные служащие, генералы, сантехники - целый важный срез общества был отброшен в сторону для того, чтобы освободить путь для нового поколения с иными взглядами и иным отношением к труду, а также с другой геокультурной ориентацией - в сторону Запада, а не в сторону Москвы. Academics, jurists, intellectuals, broadcasters, traffic policemen, civil servants, generals, plumbers, an entire self-important slice of society had to be discarded to make way for a younger generation with a different world-view and different work habits – and indeed a different geocultural orientation toward the west away from Moscow.
(Между прочим, это ничто по сравнению с запредельными разглагольствованиями российского телеведущего и пропагандиста Дмитрия Киселева, который заявил, что американский истэблишмент может убить Трампа, лишь бы не дать ему стать президентом. Но эта риторика предназначена для внутреннего потребления, а не для того, чтобы влиять на выборы в США.) (This is tame, by the way, in comparison with the over-the-top rhetoric of Russian TV host and propagandist Dmitry Kiselyov, who claimed the U.S. establishment might kill Trump rather than let him become president — but such bombast is intended for domestic consumption and not to influence the U.S. vote.)
По словам другого телеведущего, Фримен страдал «переутомлением и злоупотреблял марихуаной». Another TV personality said Freeman was sick from “overwork and marijuana use.”
Телеведущий спросил Обаму: «Вас не беспокоит то, что вы уступаете лидерство России?» “60 Minutes” asked Obama: Are you concerned about yielding leadership to Russia?
И всем хотелось чтобы их любимый телеведущий новостей говорил, "мистер Шлеп-шлеп". Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
Самыми популярными ораторами оппозиции стали успешный блогер, телеведущий и автор широко читаемых детективов-боевиков с историческим фоном. The opposition’s most popular spokesmen are a successful blogger, a TV anchor and the author of widely read thrillers with a historical background.
Анонсируя проект, телеведущий Мустафа Найем пообещал, что это будет «действительно прозрачный» новостной канал, потому, что «там не будет олигархов». In announcing the project, presenter Mustafa Nayyem promised a “genuinely transparent” news source without oligarchic involvement.
Детский телеведущий мистер Роджерс всегда носил в кошельке цитату одного работника, который сказал: "Невозможно остаться равнодушным к человеку, рассказавшему вам свою историю". The children's television host Mr. Rogers always carried in his wallet a quote from a social worker that said, "Frankly, there isn't anyone you couldn't learn to love once you've heard their story."
Наконец, 29 декабря, Михаил Хазин, русский экономист, телеведущий, колумнист, и бывший член администрации президента, предположил, что Украина будет разделена между Польшей и Россией. Finally, on December 29, Mikhail Khazin, a Russian economist, TV anchor, columnist, and ex-member of the presidential administration, suggested that Ukraine be divided between Poland and Russia.
Примерно через неделю прошла другая демонстрация, на которой присутствовали ведущие оппозиционные фигуры, известный телеведущий Леонид Парфенов и блогер Алексей Навальный, и которая собрала около тысячи человек. About a week later, another demonstration, featuring leading opposition figures such as television star Leonid Parfyonov and blogger Alexei Navalny, gathered about 1000 people.
Почему я заговорила о манихействе? Потому что мне надоело слушать, как телеведущий Билл Мар (Bill Maher) и Дональд Трамп заявляют, будто ислам жесток и насильственен изначально. The reason I bring up the Manicheans is because I am tired of hearing, from Bill Maher and from Donald Trump, that Islam is inherently violent.
Этот отрыв от реальности был особенно заметен в ответах на вопросы. Модератором этой части его выступления был телеведущий Чарли Роуз (Charlie Rose), выступавший, скорее, в качестве интервьюера. Putin's distortions were equally obvious in the question-and-answer segment, with TV anchor Charlie Rose serving more as interviewer than moderator.
И почему ведущий российский интеллектуал открыто призывает к геноциду против украинцев, а популярный московский телеведущий горделиво напоминает соотечественникам, что их страна может «стереть Соединенные Штаты в радиоактивную пыль»? And how does a leading Russian intellectual publicly call for "genocide" against Ukrainians, while a star Moscow TV commentator proudly reminds his compatriots that their country has the power to "turn the United States into radioactive dust"?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.